ONO.JEPANG.ORG

Entrada

なみなみ

naminami

なみなみ es una onomatopeya que describe un recipiente lleno de líquido hasta el mismo borde, a punto de derramarse.

Significado

Significado Rápido

Se utiliza exclusivamente para líquidos como agua, alcohol o sopa. Ilustra la tensión superficial en el límite del recipiente y frecuentemente connota generosidad al servir bebidas a invitados.

  • verter líquido hasta el borde
  • recipiente completamente lleno de líquido

Mapa de Sentidos

Acción de verter

Verter líquido en un recipiente hasta que casi se desborda.

ワインをなみなみと注ぐ

Estado de llenado

El estado de un recipiente lleno de líquido hasta el límite superior.

なみなみと入ったお茶

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • なみなみと + verbo

    El uso más común, adjuntando la partícula と para describir cómo se vierte un líquido (ej. なみなみと注ぐ).

  • なみなみの + sustantivo

    Se usa para modificar un sustantivo que está lleno hasta el borde (ej. なみなみのワイン).

Cómo se Usa

Frases Comunes

なみなみと注ぐ

verter hasta el borde

なみなみとつぐ

servir bebidas hasta el borde

なみなみと入っている

estar lleno hasta el borde

グラスになみなみと

hasta el borde de la copa

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Servir bebidaspositiveImplica generosidad y buena hospitalidad al servir vino o sake a los invitados.
Mover recipientesneutralImplica que se requiere precaución para no derramar el líquido debido a la alta tensión superficial.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

ぱんぱん

ぱんぱん / contrast

Para recipientes u objetos repletos hasta abultar con sólidos o aire.A diferencia de なみなみ, que es estrictamente para la superficie superior de líquidos.鞄がパンパンだ。

たっぷり

たっぷり / similar

Para indicar una cantidad muy grande o abundante, aplicable a líquidos, tiempo u otras cosas.たっぷり se centra en una cantidad generosa, mientras que なみなみ se centra visualmente en el borde físico del recipiente.シロップをたっぷりかける。

Nota de Uso

Errores Comunes

Usar なみなみ para una caja llena de libros u objetos sólidos.

Usa いっぱい o パンパン. なみなみ solo se aplica a líquidos.

Omitir la partícula と antes de un verbo.

De forma natural requiere と como adverbio, por ejemplo なみなみと注ぐ.

Ejemplos

Ejemplos

おじいちゃんは日本酒をグラスになみなみと注いだ。

おじいちゃんは にほんしゅを グラスに なみなみと そそいだ。

El abuelo sirvió sake en el vaso hasta el borde.

LiteralMuestra generosidad al servir alcohol.

Fuente: Interna

コーヒーがカップになみなみと入っていて、こぼれそうだ。

コーヒーが カップに なみなみと はいっていて、 こぼれそうだ。

El café llena la taza hasta el borde y parece que se va a derramar.

VisualDescribe la tensión superficial del líquido al máximo de la capacidad del recipiente.

Fuente: Interna

スープ皿になみなみとスープがよそわれている。

スープざらに なみなみと スープが よそわれている。

La sopa está servida hasta el mismo borde del plato.

VisualEl verbo 'yosou' se usa típicamente para servir alimentos líquidos como la sopa.

Fuente: Interna

ビールをなみなみとついで、みんなで乾杯した。

ビールを なみなみと ついで、 みんなで かんぱいした。

Servimos cerveza hasta el borde y brindamos todos juntos.

LiteralDestaca un ambiente festivo con abundancia de bebidas.

Fuente: Interna

雨水がバケツになみなみと溜まっている。

あまみずが バケツに なみなみと たまっている。

El agua de lluvia se ha acumulado en el cubo hasta el borde.

VisualTambién se puede usar para líquidos que se acumulan naturalmente, no solo bebidas servidas.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Puedo usar なみなみ para un tren lleno de gente?

No, se usa estrictamente para líquidos en un recipiente. Para multitudes, usa 満員 o いっぱい.

¿Cuál es la diferencia entre なみなみ y たっぷり?

Mientras que たっぷり significa una cantidad generosa de cualquier cosa, なみなみ describe la imagen específica de un líquido que llega al límite superior absoluto de su recipiente.

¿Tiene una connotación positiva o negativa?

Al servir bebidas es un signo positivo de generosidad. Al describir un vaso lleno que debe moverse, es una observación neutral que requiere precaución para no derramar.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2397230
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
にょっきり (nyokkiri)
Entrada siguiente
ニタリ (nitari)
IDENESFRPTJA