ONO.JEPANG.ORG

Entry

なみなみ

naminami

なみなみ is an onomatopoeia describing a container filled to the very brim with liquid, almost to the point of spilling.

Meaning

Quick Meaning

This word is exclusively used for liquids like water, alcohol, or soup. It vividly portrays the surface tension of the liquid at the edge of a cup or bowl, and is often used in the context of generously pouring drinks to show hospitality.

  • pouring liquid to the brim
  • container completely full of liquid

Sense Map

Pouring Action

Pouring liquid into a container until it reaches the absolute top edge.

ワインをなみなみと注ぐ

State of Fullness

The state of a container being completely filled with liquid to its brim.

なみなみと入ったお茶

Usage Note

How to Use

  • なみなみと + verb

    The most common usage, attaching the particle と to describe the manner in which a liquid is poured or held (e.g., なみなみと注ぐ).

  • なみなみの + noun

    Used to modify a noun that is filled to the brim with liquid (e.g., なみなみのワイン).

How to Use

Common Phrases

なみなみと注ぐ

pour to the brim

なみなみとつぐ

pour drinks to the brim

なみなみと入っている

is filled to the brim

グラスになみなみと

to the brim of the glass

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
Serving DrinkspositiveImplies generous hospitality and welcoming spirit when pouring wine or sake for guests.
Moving ContainersneutralImplies caution is needed, as the surface tension is high and the liquid could easily spill if jostled.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

ぱんぱん

ぱんぱん / contrast

For containers or objects stuffed to the point of bulging with solids or air.Unlike なみなみ, which is strictly for the upper surface limit of liquids.鞄がパンパンだ。

たっぷり

たっぷり / similar

To indicate a very large, generous, or abundant amount, applicable to liquids, time, or other things.たっぷり focuses on a generous volume, whereas なみなみ focuses visually on the physical brim of the container.シロップをたっぷりかける。

Usage Note

Common Mistakes

Using なみなみ to describe a box completely filled with books or solid objects.

Use いっぱい or パンパン instead. なみなみ is strictly for liquids.

Dropping the particle と before a verb.

It naturally requires と to act as an adverb, as in なみなみと注ぐ.

Examples

Examples

おじいちゃんは日本酒をグラスになみなみと注いだ。

おじいちゃんは にほんしゅを グラスに なみなみと そそいだ。

Grandpa poured sake into the glass right up to the brim.

LiteralShows a generous and hospitable spirit when serving alcohol.

Source: Internal

コーヒーがカップになみなみと入っていて、こぼれそうだ。

コーヒーが カップに なみなみと はいっていて、 こぼれそうだ。

The coffee is filled to the brim in the cup and looks like it will spill.

VisualDescribes the surface tension of the liquid reaching the maximum capacity of the container.

Source: Internal

スープ皿になみなみとスープがよそわれている。

スープざらに なみなみと スープが よそわれている。

The soup is served to the very brim of the soup plate.

VisualThe verb 'yosou' is typically used for serving liquid or semi-liquid foods like soup.

Source: Internal

ビールをなみなみとついで、みんなで乾杯した。

ビールを なみなみと ついで、 みんなで かんぱいした。

We poured beer to the brim and all toasted together.

LiteralHighlights a festive atmosphere with an abundance of drinks.

Source: Internal

雨水がバケツになみなみと溜まっている。

あまみずが バケツに なみなみと たまっている。

Rainwater has collected in the bucket right up to the brim.

VisualCan also be used for liquids that accumulate naturally, not just intentionally poured drinks.

Source: Internal

Similar Words

Questions

Can I say a train is 'naminami' with people?

No, 'naminami' is strictly for liquids in a container. For crowds or solid items, use words like 満員 or パンパン.

What is the difference between 'naminami' and 'tappuri'?

While 'tappuri' means a generous amount of anything, 'naminami' paints a very specific visual picture of a liquid reaching the absolute top edge of its container.

Does it have a positive or negative connotation?

When pouring drinks for guests, it is a positive sign of generosity. When describing a full bucket or cup that needs to be moved, it's a neutral observation that requires caution to avoid spilling.

Source Details

Entry ID
2397230
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
にょっきり (nyokkiri)
Next entry
ニタリ (nitari)
IDENESFRPTJA