ONO.JEPANG.ORG

Entrada

くいくい

kuikui

Dar dos o tres tirones o empujones ligeros y suaves.

Significado

Significado Rápido

Palabra que describe la acción física de tirar o empujar algo de forma ligera y repetida. En la actualidad, suele utilizarse para acciones suaves, como cuando un niño tira de la manga de alguien para llamar su atención. Antiguamente, también se usaba para describir un estado de preocupación o un ataque repentino de ira, pero este uso es arcaico.

  • Tirones o empujones ligeros
  • Preocupación (uso arcaico)

Mapa de Sentidos

Tirones Ligeros

Tirar o empujar algo suavemente y de forma repetida.

袖をくいくい引っぱる

Preocupación (Arcaico)

Preocuparse o darle vueltas a algo de forma negativa. Este uso es arcaico.

くいくいと思い悩む

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • くいくい(と)+ verbo

    Se usa como adverbio para modificar verbos relacionados con tirar o empujar, a menudo seguido de la partícula と.

  • くいくい + verbo

Cómo se Usa

Frases Comunes

袖をくいくい引っぱる

tirar suavemente de la manga

指でくいくい押す

empujar ligeramente con el dedo

糸をくいくい引く

tirar ligeramente de un hilo

くいくいと合図する

hacer una señal dando un pequeño tirón o empujón

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Llamar la atenciónNeutral / TiernoA menudo se usa cuando un niño o mascota tira de la ropa de alguien suavemente para llamar su atención.
Estados psicológicosArcaico / LiterarioSe utiliza en textos antiguos para describir preocupación o ira repentina, pero los hablantes modernos ya no lo usan así.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

ぐいっと

ぐいっと / contrast

Para un tirón o empujón único, repentino y contundente.くいくい implica movimientos ligeros, repetidos y suaves.ぐいっと引っぱる

くよくよ

くよくよ / similar

Para preocuparse o darle vueltas a un problema en el japonés moderno.くいくい con el significado de 'preocuparse' es arcaico; siempre debes usar くよくよ en la actualidad.くよくよ悩む

Nota de Uso

Errores Comunes

Usar くいくい para describir un tirón muy fuerte.

Usa ぐいぐい o ぐいっと para tirones fuertes. くいくい es solo para tirones muy suaves y ligeros.

Usar くいくい en una conversación normal para decir que estás 'preocupado'.

Usa くよくよ en su lugar. Aunque históricamente significaba 'preocuparse', hoy en día es arcaico y suena poco natural.

Ejemplos

Ejemplos

子供が母親の袖をくいくいと引っぱった。

こどもが ははおやの そでを くいくいと ひっぱった。

El niño tiró suavemente de la manga de su madre.

LiteralIndica un tirón suave para llamar la atención.

Fuente: Interna

魚がエサをつついているのか、釣り糸がくいくいと引かれた。

さかなが エサを つついているのか、つりいとが くいくいと ひかれた。

Tal vez un pez estaba mordisqueando el cebo, ya que el hilo de pescar recibió pequeños tirones.

LiteralDescribe un tirón físico ligero y repetido en la línea.

Fuente: Interna

彼は私の肩を指でくいくいと押して、静かにするように合図した。

かれは わたしの かたを ゆびで くいくいと おして、しずかに するように あいずした。

Me dio unos golpecitos suaves en el hombro con el dedo, indicándome que guardara silencio.

LiteralSe utiliza para un empujón físico ligero y repetido.

Fuente: Interna

過ぎたことをいつまでもくいくいと思い悩むのはやめなさい。

すぎた ことを いつまでも くいくいと おもいなやむのは やめなさい。

Deja de darle vueltas sin fin a las cosas del pasado.

FigurativoUso antiguo de esta palabra que significa preocuparse o darle vueltas a algo.

Fuente: Interna

犬は散歩に行きたいのか、リードをくいくいと引っぱっている。

いぬは さんぽに いきたいのか、リードを くいくいと ひっぱっている。

El perro da pequeños tirones de la correa, como si quisiera ir a pasear.

LiteralMuestra un movimiento de tracción pequeño y repetido, no un tirón fuerte.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Cuál es la diferencia entre くいくい y ぐいぐい?

くいくい se refiere a tirones o empujones suaves, ligeros y a menudo repetidos. Por el contrario, ぐいぐい implica tirar o empujar de forma fuerte, intensa y continua.

¿Puedo usar くいくい cuando estoy preocupado por un examen?

No. En el japonés moderno, くいくい se usa casi exclusivamente para la acción física de tirar o empujar suavemente. Para hablar de preocupación, usa くよくよ.

¿Debo usar la partícula と con くいくい?

Puedes usarlo con o sin と (por ejemplo, くいくい引っぱる o くいくいと引っぱる). Ambas opciones son naturales.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2755110
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
がしゃがしゃ (gashagasha)
Entrada siguiente
バシャバシャ (bashabasha)
IDENESFRPTJA