ONO.JEPANG.ORG

Entrada

こっそり

kossori

Hacer algo a escondidas o en secreto para que los demás no se den cuenta.

Significado

Significado Rápido

Esta palabra describe una acción realizada de manera sigilosa o secreta, con la intención específica de evitar ser descubierto por otros. Enfatiza el deseo activo de pasar desapercibido, más que el simple hecho de no hacer ruido.

  • Actuar a escondidas para evitar ser visto
  • Hacer algo en privado/secreto

Mapa de Sentidos

Acciones a escondidas

Hacer algo sin querer ser visto o descubierto, a menudo para evitar reglas o juicios.

夜中にこっそり家を抜け出す。

Secretos positivos

Mantener una acción en privado por una buena razón, como planear una sorpresa o hacer un favor oculto.

こっそりとプレゼントを買う。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • こっそり + verbo

    El patrón más común para describir una acción (verbo) que se realiza en secreto.

  • こっそりと + verbo

    Añadir la partícula と (to) hace que la frase suene un poco más formal o literaria, pero el significado central sigue siendo el mismo.

Cómo se Usa

Frases Comunes

こっそり逃げる

escapar en secreto

こっそり見る

mirar a escondidas

こっそり食べる

comer a escondidas

こっそり教える

decir/enseñar en secreto

こっそり抜け出す

escabullirse

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Evadir reglas o ser juzgadoneutralExtremadamente común para acciones como escabullirse, comer tarde en la noche o saltarse una clase.
Sorpresas y amabilidad ocultapositiveSe utiliza al preparar regalos, contar un secreto a un amigo o hacer un favor sin buscar reconocimiento.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

そっと

そっと / nearby

Se usa al hacer algo con suavidad y en silencio para evitar molestar a alguien o dañar algo.そっと (sotto) se centra en la suavidad para evitar causar molestias, mientras que こっそり se trata específicamente de mantener la acción en secreto.ドアをそっと閉める。

こそこそ

こそこそ / nearby

Se usa para comportamientos sospechosos o cuando se murmura de manera negativa.こそこそ (kosokoso) conlleva un matiz más sospechoso, negativo o de culpabilidad. こっそり es más neutral respecto a la intención de guardar un secreto.こそこそ話す。

Nota de Uso

Errores Comunes

Usar 'kossori' para describir tranquilidad natural (ej. la nieve cayendo en silencio).

Requiere un sujeto consciente con la intención de ocultar su acción. Para el silencio natural sin intención, usa palabras como 静かに (shizuka ni).

Asumir que siempre significa hacer algo malo.

Aunque a menudo se usa para travesuras, es perfectamente natural usar 'kossori' para secretos positivos, como preparar un regalo.

Ejemplos

Ejemplos

夜中にこっそり冷蔵庫のケーキを食べた。

よなかに こっそり れいぞうこの ケーキを たべた。

A medianoche me comí a escondidas el pastel de la nevera.

LiteralUn ejemplo muy común de hacer algo un poco travieso.

Fuente: Interna

授業中、こっそり携帯を見た。

じゅぎょうちゅう、こっそり けいたいを みた。

Miré mi teléfono a escondidas durante la clase.

LiteralUna acción de ocultar algo al profesor.

Fuente: Interna

彼はこっそり会議室を抜け出した。

かれは こっそり かいぎしつを ぬけだした。

Se escabulló en secreto de la sala de reuniones.

LiteralDescribe a alguien que se va sin ser notado.

Fuente: Interna

テストの答えをこっそり教えてくれた。

テストの こたえを こっそり おしえて くれた。

Me dijeron la respuesta del examen a escondidas.

LiteralCompartir información en secreto entre dos personas.

Fuente: Interna

サプライズのために、こっそりと準備を進めている。

サプライズの ために、こっそりと じゅんびを すすめている。

Estoy haciendo los preparativos para la sorpresa en secreto.

FigurativoUso de kossori para un propósito positivo (una sorpresa).

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Cuál es la diferencia entre こっそり (kossori) y ひそかに (hisoka ni)?

Ambos significan 'en secreto', pero ひそかに (hisoka ni) es mucho más formal y a menudo se usa en japonés escrito, noticias o literatura. こっそり es un término conversacional cotidiano.

¿Puedo usar la partícula と después de こっそり?

Sí, こっそりと (kossori to) es perfectamente natural. Añadir と enfatiza ligeramente la manera en que se realiza la acción.

¿Siempre implica こっそり a otras personas?

Sí, implícitamente. Hacer algo 'kossori' significa que hay alguien más a quien le estás ocultando la acción.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
1004520
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
こそこそ (kosokoso)
Entrada siguiente
コツコツ (kotsukotsu)
IDENESFRPTJA