ONO.JEPANG.ORG

Entrada

きなきな

kinakina

Término arcaico que significa preocuparse, lamentarse o reflexionar con tristeza constantemente.

Significado

Significado Rápido

Una antigua palabra mimética japonesa que describe un estado de ansiedad interna continua, preocupación o reflexión triste. Aunque hoy en día los hablantes japoneses usan palabras como kuyokuyo, kinakina tenía un propósito similar en textos antiguos para transmitir un estado mental pesado y preocupado.

  • preocupación constante
  • cavilación triste

Mapa de Sentidos

Preocupación y Ansiedad

Sentir ansiedad o preocupación continua en el corazón.

きなきなと心配する

Reflexión triste

Cavilar o reflexionar sobre un problema con tristeza.

きなきなと思案する

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • きなきなと + verbo

    Se usa con verbos relacionados con el pensamiento o la preocupación, para describir la manera en que alguien cavila.

Cómo se Usa

Frases Comunes

きなきなと悩む

preocuparse constantemente

きなきなと思う

pensar con preocupación

きなきなと心配する

angustiarse sin parar

きなきなと思案する

reflexionar con tristeza

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
En la literatura clásicaSombríoSe utiliza para describir personajes plagados de ansiedad profunda.
Conversación modernaAntinaturalNo es utilizado por los hablantes nativos de hoy en día.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

くよくよ

くよくよ / similar

Al preocuparse por pequeñas cosas en la vida actual.Kuyokuyo es común hoy en día, mientras que kinakina es anticuado.くよくよ悩む

やきもき

やきもき / similar

Al sentirse ansioso por impaciencia o suspenso.Yakimoki se centra en la impaciencia frustrada, no en la reflexión triste.やきもきする

Nota de Uso

Errores Comunes

Usar esta palabra en una conversación casual diaria.

Usa palabras modernas como kuyokuyo para la vida diaria, ya que kinakina es arcaica.

Suponer que tiene un significado alegre debido a su sonido repetitivo.

En realidad, conlleva un matiz muy triste y preocupado.

Ejemplos

Ejemplos

昔の人は、不吉な夢を見てはきなきなと思い悩んだそうだ。

むかしのひとは、ふきつなゆめをみてはきなきなとおもいなやんだそうだ。

Se dice que en el pasado la gente se lamentaba ansiosamente después de tener un mal sueño.

LiteralUn ejemplo de un contexto histórico.

Fuente: Interna

どうにもならないことをきなきなと考えても仕方がない。

どうにもならないことをきなきなとかんがえてもしかたがない。

No sirve de nada preocuparse constantemente por cosas que no tienen remedio.

LiteralMuestra una preocupación continua.

Fuente: Interna

あの侍は主君の身をきなきなと心配していた。

あのさむらいはしゅくんのみをきなきなとしんぱいしていた。

Ese samurái se preocupaba constantemente por la seguridad de su señor.

LiteralA menudo utilizado en la narración literaria clásica.

Fuente: Interna

過去の過ちをきなきなと悔やむのはやめなさい。

かこのあやまちをきなきなとくやむのはやめなさい。

Deja de lamentarte interminablemente por los errores del pasado.

LiteralCavilar sobre el pasado.

Fuente: Interna

彼女は手紙が来ないことをきなきなと気に病んでいる。

かのじょはてがみがこないことをきなきなときにやんでいる。

Ella se atormenta por el hecho de que no ha llegado la carta.

LiteralAnsiedad por la espera.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Todavía se usa kinakina hoy en día?

No, es una palabra arcaica. Puedes usar kuyokuyo en su lugar.

¿Cuál es la diferencia entre kinakina y kuyokuyo?

Ambos tienen significados similares, pero kuyokuyo es el estándar moderno mientras que kinakina es obsoleto.

¿Kinakina siempre tiene un significado negativo?

Sí, generalmente describe un estado no deseado de cavilación y ansiedad.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2788940
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
じゅくじゅく (jukujuku)
Entrada siguiente
ぷっくり (pukkuri)
IDENESFRPTJA