ONO.JEPANG.ORG

Entri

きなきな

kinakina

Berarti merasa cemas, terus-menerus memikirkan sesuatu, atau merenung dengan sedih (istilah kuno).

Makna

Makna Ringkas

Istilah kuno yang menggambarkan keadaan seseorang yang terus-menerus merasa cemas, bersedih, atau memikirkan suatu masalah tanpa henti. Di masa lalu, kata ini digunakan untuk menunjukkan kekhawatiran yang mendalam atau suasana hati yang murung, mirip dengan kata kuyokuyo dalam bahasa Jepang modern.

  • merenung dengan sedih
  • terus-menerus cemas

Peta Makna

Kecemasan

Merasakan kekhawatiran atau kecemasan yang terus-menerus di dalam hati.

きなきなと心配する

Merenung

Merenungkan suatu masalah dengan sedih dan murung.

きなきなと思案する

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • きなきなと + kata kerja

    Digunakan bersama kata kerja yang berkaitan dengan pemikiran atau kekhawatiran, untuk menggambarkan cara seseorang merenung.

Cara Pakai

Frasa Umum

きなきなと悩む

terus-menerus merenung

きなきなと思う

memikirkan dengan cemas

きなきなと心配する

mencemaskan tanpa henti

きなきなと思案する

merenungkan dengan murung

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Dalam literatur klasikMurungDigunakan untuk menggambarkan tokoh yang dilanda kecemasan mendalam.
Percakapan modernTidak alamiTidak digunakan oleh penutur asli saat ini.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

くよくよ

くよくよ / similar

Saat mengkhawatirkan hal-hal kecil di masa kini.Ini adalah kata standar modern, sedangkan kinakina adalah kata kuno.くよくよ悩む

やきもき

やきもき / similar

Saat merasa cemas karena tidak sabar atau menunggu sesuatu.Yakimoki lebih menyoroti ketidaksabaran, bukan sekadar merenung sedih.やきもきする

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan kata ini dalam percakapan kasual sehari-hari.

Gunakan kata modern seperti kuyokuyo untuk percakapan sehari-hari.

Mengira kata ini bermakna ceria karena pengulangan bunyinya.

Kata ini justru memiliki nuansa yang murung dan penuh kekhawatiran.

Contoh

Contoh

昔の人は、不吉な夢を見てはきなきなと思い悩んだそうだ。

むかしのひとは、ふきつなゆめをみてはきなきなとおもいなやんだそうだ。

Konon orang zaman dahulu sering merenung dengan cemas setelah bermimpi buruk.

LiteralContoh dari konteks sejarah.

Sumber: Internal

どうにもならないことをきなきなと考えても仕方がない。

どうにもならないことをきなきなとかんがえてもしかたがない。

Tidak ada gunanya merenung dengan sedih memikirkan hal yang tidak bisa diubah.

LiteralMenunjukkan rasa cemas yang terus-menerus.

Sumber: Internal

あの侍は主君の身をきなきなと心配していた。

あのさむらいはしゅくんのみをきなきなとしんぱいしていた。

Samurai itu terus-menerus mencemaskan keselamatan tuannya.

LiteralSering digunakan dalam narasi literatur klasik.

Sumber: Internal

過去の過ちをきなきなと悔やむのはやめなさい。

かこのあやまちをきなきなとくやむのはやめなさい。

Berhentilah terus-menerus menyesali kesalahan masa lalu.

LiteralMerenungi masa lalu.

Sumber: Internal

彼女は手紙が来ないことをきなきなと気に病んでいる。

かのじょはてがみがこないことをきなきなときにやんでいる。

Dia terus-menerus memikirkan dengan cemas mengapa suratnya belum tiba.

LiteralKecemasan karena menunggu sesuatu.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apakah kinakina masih digunakan sekarang?

Tidak, ini adalah kata kuno. Anda bisa menggunakan kuyokuyo sebagai gantinya.

Apa perbedaan antara kinakina dan kuyokuyo?

Keduanya memiliki arti yang mirip, tetapi kuyokuyo adalah standar modern sedangkan kinakina sudah usang.

Apakah kinakina selalu memiliki makna negatif?

Ya, kata ini secara umum menggambarkan keadaan merenung dan kecemasan yang tidak diinginkan.

Detail Sumber

ID
2788940
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
じゅくじゅく (jukujuku)
Entri Berikutnya
ぷっくり (pukkuri)
IDENESFRPTJA