ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ひょいと

hyoito

Describe una acción realizada de forma ligera y sin esfuerzo, o algo que se hace de manera casual e inesperada.

Significado

Significado Rápido

Hyoito captura la esencia de realizar una acción con facilidad, agilidad y sin tensión física. Se usa a menudo para levantar objetos que parecen ligeros, esquivar rápidamente o moverse con destreza. Por extensión, también describe hacer algo de manera casual, por capricho, o aparecer inesperadamente sin planificación previa.

  • movimiento ligero/sin esfuerzo
  • acción casual/inesperada

Mapa de Sentidos

Ligero y Sin Esfuerzo

Realizar un movimiento físico con fluidez y sin tensión ni esfuerzo físico.

荷物をひょいと持ち上げる。

Casual y Espontáneo

Hacer algo inesperadamente, de manera informal o por capricho sin pensarlo demasiado.

ひょいと立ち寄る。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • ひょいと + verbo de acción física

    Se usa directamente antes de verbos como levantar, esquivar o saltar para indicar que el movimiento fue ágil y sin esfuerzo.

  • ひょいと + verbo de acción casual/visita

    Se usa con verbos que describen pasar a visitar o aparecer para mostrar que la acción fue espontánea y no planificada.

Cómo se Usa

Frases Comunes

ひょいと持ち上げる

levantar sin esfuerzo

ひょいと避ける

esquivar ágilmente

ひょいと飛び乗る

subir de un salto ágil

ひょいと立ち寄る

pasar a visitar casualmente

ひょいと顔を出す

asomar la cabeza inesperadamente

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Levantar o mover algoneutralImplica que la acción se realiza sin esfuerzo, con una facilidad sorprendente.
Pasar de visita o hacer algo por caprichoneutralSugiere que la acción fue espontánea, informal y sin demasiadas vueltas.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

ひょっこり

ひょっこり / nearby

Cuando alguien o algo aparece inesperadamente de la nada.Se centra puramente en la aparición inesperada, mientras que 'hyoito' también puede significar moverse ligeramente o hacer algo casualmente.ひょっこり現れる。

ふらっと

ふらっと / nearby

Cuando deambulas sin rumbo fijo o haces algo por capricho sin un plan.Se enfoca en la falta de un destino o propósito, mientras que 'hyoito' implica una acción realizada a la ligera, sin esfuerzo o de forma casual sin dudarlo.ふらっと立ち寄る。

Nota de Uso

Errores Comunes

Usarlo para acciones que requieren mucho esfuerzo físico, como levantar un refrigerador pesado.

Hyoito solo se usa para acciones que parecen ligeras, ágiles o sin esfuerzo.

Usarlo para una reunión formal programada.

Hyoito implica informalidad o espontaneidad, por lo que no encaja en eventos formales planificados.

Ejemplos

Ejemplos

彼は重そうな鞄をひょいと持ち上げた。

かれは おもそうな かばんを ひょいと もちあげた。

Él levantó la bolsa que parecía pesada sin ningún esfuerzo.

LiteralSe centra en la ausencia de esfuerzo físico.

Fuente: Interna

猫が塀の上にひょいと飛び乗った。

ねこが へいのうえに ひょいと とびのった。

El gato saltó ágilmente sobre la pared.

VisualDescribe un movimiento ágil y ligero.

Fuente: Interna

飛んできたボールをひょいと避けた。

とんできた ぼーるを ひょいと よけた。

Esquivó ágilmente la pelota que volaba hacia él.

LiteralSe centra en la agilidad para evitar un obstáculo.

Fuente: Interna

帰り道に、ひょいと本屋に立ち寄った。

かえりみちに、 ひょいと ほんやに たちよった。

De camino a casa, pasé casualmente por la librería.

FigurativoSe centra en la naturaleza no planificada y casual de la acción.

Fuente: Interna

彼女はひょいと顔を出して、またすぐに帰っていった。

かのじょは ひょいと かおをだして、 また すぐに かえっていった。

Ella asomó la cabeza de repente y luego se fue enseguida.

FigurativoSe centra en la aparición repentina e informal.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿'Hyoito' significa que el objeto que se levanta es realmente ligero?

No necesariamente. Solo significa que la persona lo levantó sin esfuerzo, haciéndolo parecer como si fuera ligero.

¿Puedo usar 'hyoito' para visitas sociales?

Sí, es perfectamente natural usarlo al pasar espontáneamente por la casa de un amigo o asomarse casualmente para saludar.

¿Se usa comúnmente esta palabra en la conversación diaria?

Sí, 'hyoito' es muy común y natural en el japonés hablado para describir acciones ligeras o espontáneas.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
1010610
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
ひっそり (hissori)
Entrada siguiente
ひょこひょこ (hyokohyoko)
IDENESFRPTJA