ONO.JEPANG.ORG

Entrada

ほかほか

hokahoka

Describe algo agradablemente cálido o comida recién hecha y humeante.

Significado

Significado Rápido

Esta palabra captura la sensación de un calor agradable y reconfortante. Se usa comúnmente para comida recién cocinada y humeante como arroz o pan al vapor, o el calor acogedor del cuerpo o de una manta.

  • Comida humeante
  • Cuerpo cómodamente cálido

Mapa de Sentidos

Comida Humeante

Comida recién hecha que está caliente y humeante.

炊きたてのほかほかご飯。

Calidez Acogedora

Un calor cómodo y acogedor del cuerpo o de un objeto.

体がほかほかする。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • ほかほかの + Sustantivo

    Se utiliza para describir un objeto cálido o humeante, típicamente comida o ropa de cama.

  • ほかほか(と)する

  • ほかほかだ

    Se utiliza al final de la oración para indicar que algo está cálido en ese momento.

Cómo se Usa

Frases Comunes

ほかほかご飯

arroz caliente y humeante

体がほかほかする

el cuerpo se siente calentito

ほかほかのお弁当

un bento cálido

ほかほかの布団

un futón/manta calentita

ほかほかの中華まん

pan al vapor caliente

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
ComidapositiveImplica que la comida está recién hecha, humeante y muy apetitosa.
Cuerpo / FísicopositiveImplica un calor saludable y acogedor, a menudo después de bañarse, hacer ejercicio o beber algo caliente.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

ぽかぽか

ぽかぽか / similar

Para un clima agradable y soleado o el calor del sol.ほかほか se usa más comúnmente para comida humeante o la comodidad de mantas/calor corporal, no para el clima exterior.ぽかぽかした天気

ほやほや

ほやほや / similar

Para algo que acaba de ser hecho o terminado (ej. recién salido del horno, recién casados).ほやほや se enfoca en la novedad o frescura del estado, más que solo en la temperatura cálida.新婚ほやほや

ほっこり

ほっこり / similar

Para texturas de comida cálidas y esponjosas (como batatas) o un estado emocional reconfortante.ほかほか se centra puramente en el calor físico humeante, mientras que ほっこり implica confort emocional o texturas suaves.ほっこりした気分

Nota de Uso

Errores Comunes

Usarlo para describir el clima caluroso de verano.

Usa ほかほか para calores reconfortantes como comida o mantas. Para clima caluroso, usa 暑い (atsui) o ぽかぽか (pokapoka) si es un calor agradable de primavera.

Usarlo para agua hirviendo o cosas peligrosamente calientes.

ほかほか es un calor agradable, no un calor doloroso. Para agua hirviendo, usa ぐらぐら (guragura).

Ejemplos

Ejemplos

炊きたてのほかほかご飯を食べる。

たきたてのほかほかごはんをたべる。

Comer arroz humeante recién cocinado.

LiteralIndica que el arroz está caliente y todavía emite vapor tibio.

Fuente: Interna

お風呂から上がって体がほかほかしている。

おふろからあがってからだがほかほかしている。

Mi cuerpo está agradablemente cálido después de salir del baño.

LiteralDescribe la sensación de calor en todo el cuerpo desde el interior.

Fuente: Interna

寒い夜はほかほかの布団に入って眠るのが一番だ。

さむいよるはほかほかのふとんにはいってねむるのがいちばんだ。

En una noche fría, lo mejor es meterse a dormir en un futón bien cálido.

LiteralSe centra en el confort físico de tocar una superficie cálida.

Fuente: Interna

冬の帰り道にほかほかの中華まんを買った。

ふゆのかえりみちにほかほかのちゅうかまんをかった。

Compré un pan al vapor caliente de camino a casa en invierno.

LiteralDescribe comida recién cocinada al vapor en invierno que es muy apetitosa.

Fuente: Interna

ストーブの前にいると、手足がほかほかしてくる。

ストーブのまえにいると、てあしがほかほかしてくる。

Estar frente al calentador hace que mis manos y pies se sientan cálidos.

LiteralMuestra el proceso de la temperatura corporal subiendo lentamente hasta un calor confortable.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Puedo usar ほかほか para el clima de verano?

No, no se usa para el clima. Describe el calor acogedor de objetos (como mantas) o el cuerpo. Para clima cálido agradable usa ぽかぽか (pokapoka).

¿Sirve ほかほか para comida picante?

No, estrictamente describe la temperatura física de la comida, no el ardor del picante. Para picante, usa 辛い (karai).

¿Se puede usar ほかほか para agua hirviendo?

No, implica un calor seguro y agradable. Para agua hirviendo peligrosa, usa palabras como ぐらぐら (guragura).

Detalles de la Fuente

ID de entrada
1011590
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
ペラペラ (perapera)
Entrada siguiente
ほくほく (hokuhoku)
IDENESFRPTJA