ONO.JEPANG.ORG

Entrada

がくり

gakuri

Esta palabra describe un movimiento brusco hacia abajo causado por una pérdida repentina de fuerza física o tensión.

Significado

Significado Rápido

Una palabra mimética que expresa una pérdida repentina e involuntaria de tensión o soporte físico. Suele describir una parte específica del cuerpo, como las rodillas o la cabeza, que cede o cae abruptamente debido al agotamiento, sueño o decepción.

  • pérdida de fuerza en las piernas
  • cabeza que cae por sueño
  • hombros caídos por decepción

Mapa de Sentidos

Pérdida de fuerza (Piernas/Cuerpo)

Describe las piernas o rodillas que ceden repentinamente debido al agotamiento, impacto o pérdida de equilibrio.

膝ががくりと折れる。

Caída de la cabeza

Describe una inclinación brusca hacia abajo de la cabeza, típicamente al quedarse dormido.

首ががくりと下がる。

Hombros caídos (Decepción)

Describe la reacción física de bajar los hombros al sentirse repentinamente decepcionado o desanimado.

がくりと肩を落とす。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • がくりと + verb

    Se usa antes de verbos como caer o doblarse para mostrar la naturaleza repentina de la acción.

  • がくりと + 肩を落とす / 膝をつく

    Un patrón de frase fija común utilizado con partes del cuerpo como hombros o rodillas para indicar que ceden.

Cómo se Usa

Frases Comunes

がくりと膝をつく

caer repentinamente de rodillas

首ががくりと倒れる

la cabeza cae bruscamente hacia adelante

がくりと肩を落とす

dejar caer los hombros por decepción

力ががくりと抜ける

la fuerza desaparece de repente

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Fatiga físicaNeutral a negativoDestaca el momento exacto en que el cuerpo pierde su capacidad para soportar su propio peso.
Choque emocional o decepciónNegativoA menudo se combina con hombros (肩, kata) para representar visualmente una pérdida repentina de esperanza o energía.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

がくんと

がくんと / similar

Se usa cuando hay una sacudida mecánica fuerte o una caída dramática en números o niveles.No se centra solo en la pérdida de tensión física; tiene un impacto más fuerte o un enfoque numérico.成績がガクンと下がる。

がったり

がったり / similar

Se usa cuando uno está completamente agotado y colapsa, incapaz de moverse.Implica un colapso físico total o fatiga extrema en lugar de un simple aflojamiento de rodillas o cuello.疲れてがったりと横になる。

Nota de Uso

Errores Comunes

Usar がくり para acciones intencionales como dejar una bolsa en el suelo.

がくり implica una pérdida de tensión involuntaria y no controlada.

Usar がくり para una caída repentina de temperatura o precios.

Para números o niveles, ガクンと (gakunto) es más apropiado.

Ejemplos

Ejemplos

マラソンを完走した直後、足の力が抜けてがくりと膝をついた。

マラソンを かんそうした ちょくご、 あしの ちからが ぬけて がくりと ひざを ついた。

Justo después de terminar el maratón, mis piernas perdieron la fuerza y caí repentinamente de rodillas.

LiteralDestaca el momento repentino de perder la fuerza en las piernas.

Fuente: Interna

電車で居眠りをしていて、首ががくりと前に倒れた。

でんしゃで いねむりを していて、 くびが がくりと まえに たおれた。

Mientras cabeceaba en el tren, mi cabeza cayó bruscamente hacia adelante.

VisualDescribe la cabeza cayendo bruscamente hacia adelante de manera inconsciente.

Fuente: Interna

試合に負けて、彼はがくりと肩を落とした。

しあいに まけて、 かれは がくりと かたを おとした。

Al perder el partido, bajó los hombros con repentina decepción.

FigurativoUso figurativo para mostrar visualmente una pérdida repentina de ánimo.

Fuente: Interna

緊張が解けると、全身の力ががくりと抜けてしまった。

きんちょうが とけると、 ぜんしんの ちからが がくりと ぬけてしまった。

En cuanto se disipó la tensión, la fuerza desapareció repentinamente de todo mi cuerpo.

LiteralMuestra la reacción física de la tensión abandonando todo el cuerpo.

Fuente: Interna

重い荷物を持ち上げようとしたが、腰ががくりと砕けそうになった。

おもい にもつを もちあげようと したが、 こしが がくりと くだけそうに なった。

Intenté levantar el equipaje pesado, pero sentí que mi espalda baja cedería de repente.

LiteralDescribe una parte del cuerpo que casi cede ante un peso pesado.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Puedo usar がくり (gakuri) para objetos que se rompen?

Generalmente no. Se usa principalmente para el cuerpo humano, como las rodillas o la cabeza. Para objetos que se rompen bruscamente sería pokkiri o bakkiri.

¿Cuál es la diferencia entre がくり (gakuri) y ガクンと (gakunto)?

Mientras que ambos implican caídas repentinas, ガクンと describe a menudo una sacudida mecánica mayor o una disminución pronunciada en números/niveles, mientras que がくり se centra en el cuerpo perdiendo tensión.

¿Es がくり una onomatopeya (sonido) o una palabra mimética (estado)?

Es una palabra mimética (gitaigo), lo que significa que describe el estado visual de perder fuerza o caer abruptamente, en lugar de un sonido real.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2868891
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
つけつけ (tsuketsuke)
Entrada siguiente
のっと (notto)
IDENESFRPTJA