Entri
がくり
gakuri
Kata ini menggambarkan gerakan merosot atau jatuh yang tiba-tiba karena kehilangan tenaga atau tumpuan fisik.
Makna
Makna Ringkas
Kata mimetik yang menggambarkan hilangnya ketegangan atau tumpuan fisik secara tiba-tiba tanpa disengaja. Biasanya merujuk pada bagian tubuh seperti lutut atau kepala yang tertunduk atau tertekuk secara mendadak karena kelelahan, kantuk, atau kekecewaan.
- kehilangan tenaga pada kaki atau tubuh
- kepala tertunduk tiba-tiba
- bahu merosot karena kecewa
Peta Makna
Kehilangan Tenaga (Kaki/Badan)
Menggambarkan kaki atau lutut yang tiba-tiba tertekuk atau jatuh karena kelelahan, kaget, atau hilang keseimbangan.
膝ががくりと折れる。
Kepala Tertunduk
Menggambarkan kepala yang tiba-tiba tersentak jatuh ke bawah, biasanya saat sedang mengantuk.
首ががくりと下がる。
Bahu Merosot (Kekecewaan)
Menggambarkan reaksi fisik bahu yang merosot ke bawah saat merasa tiba-tiba kecewa atau patah semangat.
がくりと肩を落とす。
Catatan Pemakaian
Cara Pakai
がくりと + verb
Digunakan sebelum kata kerja seperti jatuh atau tertekuk untuk menunjukkan bagaimana tindakan itu terjadi tiba-tiba.
がくりと + 肩を落とす / 膝をつく
Pola umum yang sering digunakan bersama bagian tubuh seperti bahu atau lutut untuk menunjukkan hilangnya tenaga.
Cara Pakai
Frasa Umum
がくりと膝をつく
tiba-tiba jatuh berlutut
首ががくりと倒れる
kepala tiba-tiba tertunduk karena kantuk
がくりと肩を落とす
bahu merosot karena kecewa
力ががくりと抜ける
tenaga tiba-tiba hilang atau lemas
Nuansa
Nuansa per Konteks
| Konteks Umum | Nuansa | Catatan Pemakaian |
|---|---|---|
| Kelelahan fisik | Netral hingga negatif | Menyoroti saat yang tepat ketika tubuh kehilangan kemampuannya untuk menopang beratnya sendiri. |
| Kejutan emosional atau kekecewaan | Negatif | Sering dipasangkan dengan bahu (肩, kata) untuk secara visual mewakili hilangnya harapan atau energi secara tiba-tiba. |
Kata Mirip
Perbandingan Kata
| Kata Mirip | Kapan Dipakai | Bukan Berarti Sama | Contoh Singkat |
|---|---|---|---|
がくんと がくんと / similar | Digunakan saat terjadi sentakan mekanis yang besar atau penurunan drastis pada angka/tingkat. | Tidak hanya berfokus pada hilangnya ketegangan fisik tubuh, tetapi memiliki dampak atau fokus numerik yang lebih kuat. | 成績がガクンと下がる。 |
がったり がったり / similar | Digunakan ketika benar-benar kelelahan dan ambruk, sama sekali tidak bisa bergerak. | Menyiratkan tubuh yang ambruk total atau kelelahan ekstrem, bukan sekadar lutut atau leher yang tiba-tiba lemas. | 疲れてがったりと横になる。 |
Catatan Pemakaian
Kesalahan Umum
Menggunakan がくり untuk tindakan yang disengaja seperti meletakkan tas.
がくり menyiratkan hilangnya ketegangan atau tenaga yang tidak disengaja dan tidak terkendali.
Menggunakan がくり untuk penurunan suhu atau harga secara tiba-tiba.
Untuk angka atau tingkat, ガクンと (gakunto) lebih tepat digunakan.
Contoh
Contoh
マラソンを完走した直後、足の力が抜けてがくりと膝をついた。
マラソンを かんそうした ちょくご、 あしの ちからが ぬけて がくりと ひざを ついた。
Tepat setelah menyelesaikan maraton, tenaga di kaki saya hilang dan saya tiba-tiba jatuh berlutut.
LiteralMenyoroti momen tiba-tiba kehilangan tenaga pada kaki.
電車で居眠りをしていて、首ががくりと前に倒れた。
でんしゃで いねむりを していて、 くびが がくりと まえに たおれた。
Saat tertidur di kereta, kepalaku tiba-tiba tersentak ke depan.
VisualMenggambarkan kepala yang tiba-tiba tertunduk secara tidak sadar.
試合に負けて、彼はがくりと肩を落とした。
しあいに まけて、 かれは がくりと かたを おとした。
Karena kalah dalam pertandingan, dia terlihat lemas dengan bahu yang merosot.
FiguratifPenggunaan kiasan untuk menunjukkan hilangnya semangat secara tiba-tiba.
緊張が解けると、全身の力ががくりと抜けてしまった。
きんちょうが とけると、 ぜんしんの ちからが がくりと ぬけてしまった。
Begitu ketegangan mereda, seluruh tenaga dari badanku tiba-tiba hilang.
LiteralMenunjukkan reaksi fisik pelepasan ketegangan dari seluruh tubuh.
重い荷物を持ち上げようとしたが、腰ががくりと砕けそうになった。
おもい にもつを もちあげようと したが、 こしが がくりと くだけそうに なった。
Saya mencoba mengangkat barang yang berat, tetapi punggung bawah saya terasa seolah-olah akan patah tiba-tiba.
LiteralMenggambarkan bagian tubuh (pinggang/punggung) yang hampir menyerah karena beban.
Kata Mirip
ガクンと
gakunto
Menggambarkan penurunan yang tajam, sentakan fisik secara tiba-tiba, atau kemerosotan. Istilah pembanding yang mirip: ガクンと.
がったり
gattari
Menunjukkan sesuatu yang ambruk dengan berat, atau penurunan drastis yang terjadi secara tiba-tiba. Istilah pembanding yang mirip: がったり.
Tanya Jawab
Bisakah saya menggunakan がくり (gakuri) untuk benda yang patah?
Umumnya tidak. Kata ini utamanya digunakan untuk tubuh manusia, seperti lutut yang lemas atau kepala yang tertunduk. Benda yang patah tiba-tiba lebih cocok menggunakan pokkiri atau bakkiri.
Apa perbedaan antara がくり (gakuri) dan ガクンと (gakunto)?
Meskipun keduanya melibatkan penurunan tiba-tiba, ガクンと sering menggambarkan sentakan mekanis yang lebih besar atau penurunan tajam dalam angka/tingkat, sedangkan がくり berfokus pada tubuh yang kehilangan ketegangan.
Apakah がくり merupakan onomatope (suara) atau kata mimetik (keadaan)?
Ini adalah kata mimetik (gitaigo), yang berarti menggambarkan keadaan visual dari kehilangan tenaga atau jatuh tiba-tiba, bukan suara yang sebenarnya.
Detail Sumber
- ID
- 2868891
- Sumber
- JMdict_english
- Revisi
- -
- Catatan Tinjauan
- Tidak ada catatan khusus
- Bahasa Aktif
- Indonesia
- Entri Sebelumnya
- つけつけ (tsuketsuke)
- Entri Berikutnya
- のっと (notto)