ONO.JEPANG.ORG

Entry

がくり

gakuri

This word describes a sudden, sharp downward movement caused by an abrupt loss of physical strength or tension.

Meaning

Quick Meaning

A mimetic word that expresses a sudden, involuntary loss of physical tension or support. It usually describes a specific body part, like the knees or the head, yielding or dropping abruptly due to exhaustion, sleepiness, or disappointment.

  • losing strength in the legs
  • head dropping from sleep
  • slumping shoulders in disappointment

Sense Map

Loss of Strength (Legs/Body)

Describes legs or knees suddenly giving way because of exhaustion, shock, or loss of balance.

膝ががくりと折れる。

Head Dropping

Describes a sharp downward tilt of the head, typically when someone is dozing off.

首ががくりと下がる。

Dropping Shoulders (Disappointment)

Describes the physical reaction of slumping one's shoulders when feeling suddenly disappointed or discouraged.

がくりと肩を落とす。

Usage Note

How to Use

  • がくりと + verb

    Used before verbs like drop, bend, or fall to show the sudden nature of the action.

  • がくりと + 肩を落とす / 膝をつく

    A common fixed phrase pattern used with body parts like shoulders or knees to indicate yielding.

How to Use

Common Phrases

がくりと膝をつく

to suddenly fall to one's knees

首ががくりと倒れる

one's head suddenly jerks forward

がくりと肩を落とす

to drop one's shoulders in disappointment

力ががくりと抜ける

strength suddenly drains away

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
Physical fatigueNeutral to negativeHighlights the exact moment the body loses its capacity to support its own weight.
Emotional shock or disappointmentNegativeOften paired with shoulders (肩, kata) to visually represent a sudden loss of hope or energy.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

がくんと

がくんと / similar

Used when there is a sharp mechanical jerk, or a dramatic drop in numbers or levels.Does not solely focus on the loss of physical tension; it has a stronger, heavier impact or numerical focus.成績がガクンと下がる。

がったり

がったり / similar

Used when completely exhausted and collapsing, unable to move at all.Implies a total physical crash or profound exhaustion rather than just a sudden buckling of the knees or neck.疲れてがったりと横になる。

Usage Note

Common Mistakes

Using がくり for intentional actions like putting a bag down.

がくり implies an involuntary, uncontrolled yielding or loss of tension.

Using がくり for a sudden drop in temperature or prices.

For numbers or levels, ガクンと (gakunto) is more appropriate.

Examples

Examples

マラソンを完走した直後、足の力が抜けてがくりと膝をついた。

マラソンを かんそうした ちょくご、 あしの ちからが ぬけて がくりと ひざを ついた。

Right after finishing the marathon, the strength left my legs and I suddenly fell to my knees.

LiteralHighlights the sudden moment of losing strength in the legs.

Source: Internal

電車で居眠りをしていて、首ががくりと前に倒れた。

でんしゃで いねむりを していて、 くびが がくりと まえに たおれた。

While dozing off on the train, my head suddenly jerked forward.

VisualDescribes the head abruptly dropping forward unconsciously.

Source: Internal

試合に負けて、彼はがくりと肩を落とした。

しあいに まけて、 かれは がくりと かたを おとした。

Having lost the match, he dropped his shoulders in sudden disappointment.

FigurativeFigurative usage to visually show a sudden loss of spirit or hope.

Source: Internal

緊張が解けると、全身の力ががくりと抜けてしまった。

きんちょうが とけると、 ぜんしんの ちからが がくりと ぬけてしまった。

As soon as the tension melted away, the strength suddenly drained from my whole body.

LiteralShows the physical reaction of tension leaving the whole body.

Source: Internal

重い荷物を持ち上げようとしたが、腰ががくりと砕けそうになった。

おもい にもつを もちあげようと したが、 こしが がくりと くだけそうに なった。

I tried to lift the heavy luggage, but my lower back felt like it would suddenly give out.

LiteralDescribes a body part (lower back) almost yielding to a heavy weight.

Source: Internal

Similar Words

Questions

Can I use がくり (gakuri) for objects breaking?

Generally no. It is primarily used for the human body, such as knees giving out or a head dropping. Objects snapping suddenly would be pokkiri or bakkiri.

What is the difference between がくり (gakuri) and ガクンと (gakunto)?

While both involve sudden drops, ガクンと often describes a larger mechanical jolt or a sharp decrease in numbers/levels, whereas がくり focuses on the body losing tension.

Is がくり an onomatopoeia (sound) or mimetic word (state)?

It is a mimetic word (gitaigo), meaning it describes the visual state of losing strength or dropping abruptly, rather than an actual sound.

Source Details

Entry ID
2868891
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
つけつけ (tsuketsuke)
Next entry
のっと (notto)
IDENESFRPTJA