ONO.JEPANG.ORG

Entrada

のっと

notto

のっと (notto) describe algo que aparece, surge o se asoma de forma repentina e inesperada, a menudo desde la oscuridad o un lugar oculto.

Significado

Significado Rápido

Esta palabra mimética (gitaigo) se utiliza cuando una figura grande, inesperada u oculta aparece bruscamente a la vista. Transmite una sensación de repentinidad y sorpresa, aunque se considera algo anticuada en el uso moderno.

  • aparición repentina
  • asomo brusco

Mapa de Sentidos

Aparición Repentina

Cuando algo grande, inesperado u oculto aparece de repente a la vista.

暗闇からのっと現れる

Asomo Brusco

Cuando una parte de algo (como una cara) se asoma o sobresale bruscamente, tomando a alguien por sorpresa.

のっと顔を出す

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • のっと + verb

    Se usa como adverbio directamente antes de verbos de aparición, como 現れる (aparecer) o 出る (salir).

  • のっと顔を出す

    Una frase idiomática común que significa 'asomar la cabeza/cara bruscamente'.

Cómo se Usa

Frases Comunes

のっと現れる

aparecer de repente

のっと顔を出す

asomar la cara bruscamente

のっと出る

salir de repente

のっと姿を現す

revelar repentinamente su figura

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Algo que aparece de la oscuridad o la nieblainquietante / sorprendenteEnfatiza la brusquedad y, a veces, la naturaleza sorprendente o inquietante de la manifestación.
Alguien que asoma de repentesobresaltado / neutralPuede usarse cuando una persona asoma la cabeza de forma inesperada, causando un leve susto.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

ぬっと

ぬっと / similar

Describe algo grande o inquietante que aparece lentamente o se asoma continuamente.Se centra más en la naturaleza continua, lenta o inquietante de la aparición, en lugar de la brusquedad de 'のっと'.ぬっと現れる

にゅっと

にゅっと / similar

Describe algo largo, flexible o extraño que sobresale o asoma de repente.Se centra en la forma larga o flexible que sobresale, en lugar de una presencia grande y completa que asoma como 'のっと'.手がにゅっと伸びる

Nota de Uso

Errores Comunes

Usarlo para acciones rápidas cotidianas, como levantarse de repente o correr.

Úsalo solo para la aparición repentina o el asomo de algo inesperado, no solo para describir velocidad.

Confundirlo con 'きっと' (seguramente) o 'ずっと' (siempre) por su similitud fonética.

'のっと' es puramente una palabra mimética descriptiva para apariciones visuales repentinas, no un adverbio lógico o temporal.

Ejemplos

Ejemplos

暗闇から巨人がのっと現れた。

くらやみから きょじんが のっと あらわれた。

Un gigante apareció de repente desde la oscuridad.

VisualDestaca el tamaño masivo del gigante y su abrupta aparición.

Fuente: Interna

茂みからイノシシがのっと出てきた。

しげみから いのししが のっと でてきた。

Un jabalí salió de repente de los arbustos.

LiteralEnfatiza el elemento sorpresa de algo que sale bruscamente.

Fuente: Interna

影がのっと顔を出して驚いた。

かげが のっと かおを だして おどろいた。

Me sorprendí cuando una sombra asomó la cara de repente.

VisualDescribe la repentina y sorprendente aparición de una figura oscura.

Fuente: Interna

霧の中から古い城がのっと姿を現した。

きりの なかから ふるい しろが のっと すがたを あらわした。

Un viejo castillo reveló bruscamente su figura desde el interior de la niebla.

VisualSe centra en un objeto grande que de repente se vuelve claramente visible.

Fuente: Interna

後ろから誰かがのっと顔を出した。

うしろから だれかが のっと かおを だした。

Alguien asomó su cara inesperadamente desde atrás.

LiteralCaptura un momento de sobresalto en una situación cotidiana.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Es común usar 'のっと' en la conversación diaria?

Se considera un poco anticuada. En la conversación moderna, palabras como '突然' (totsuzen) son más comunes para 'de repente', mientras que a menudo se prefiere 'ぬっと' (nutto) para apariciones inquietantes.

¿Puedo usar 'のっと' para un sonido fuerte y repentino?

No, solo describe una aparición visual repentina. Para sonidos fuertes y repentinos, se usan palabras como 'どっと' (dotto) o 'わっと' (watto).

¿Cuál es la diferencia entre 'のっと' y 'ぬっと'?

Son muy similares, pero 'のっと' enfatiza el momento brusco y sorprendente, mientras que 'ぬっと' a menudo tiene un matiz más fuerte de algo inquietante, pesado o de movimiento lento.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2869231
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
がくり (gakuri)
Entrada siguiente
にゅっと (nyutto)
IDENESFRPTJA