ONO.JEPANG.ORG

Entri

やっと

yatto

Kata keterangan yang menyatakan bahwa suatu hasil yang diinginkan akhirnya tercapai setelah waktu atau usaha yang lama, atau bisa juga berarti 'pas-pasan' atau 'nyaris'.

Makna

Makna Ringkas

やっと (yatto) digunakan ketika Anda merasa lega karena sesuatu akhirnya selesai atau tercapai setelah menunggu lama atau berusaha keras. Selain itu, kata ini juga digunakan untuk menunjukkan situasi 'pas-pasan' atau 'nyaris tidak', di mana kesuksesan dicapai dengan margin yang sangat tipis.

  • akhirnya tercapai dengan rasa lega
  • pas-pasan atau nyaris

Peta Makna

Akhirnya (Kelegaan)

Menunjukkan rasa lega karena sesuatu yang diharapkan akhirnya terjadi setelah waktu yang lama atau usaha yang keras.

やっと終わった

Pas-pasan / Nyaris

Menunjukkan bahwa sesuatu berhasil dicapai atau dipenuhi, tetapi batasnya sangat tipis (nyaris gagal atau pas-pasan).

やっと間に合った

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • やっと + kata kerja

    Digunakan langsung sebelum kata kerja untuk menunjukkan aksi yang akhirnya selesai atau nyaris berhasil.

  • やっとのことで + kata kerja

    Bentuk penekanan yang berarti 'dengan susah payah akhirnya...'.

  • やっとの思いで + kata kerja

    Sama seperti di atas, menekankan usaha emosional dan fisik yang berat hingga akhirnya berhasil.

Cara Pakai

Frasa Umum

やっと終わった

akhirnya selesai

やっと間に合った

nyaris/pas-pasan tepat waktu

やっと見つけた

akhirnya ditemukan

やっとのことで

dengan susah payah (akhirnya)

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Menyelesaikan tugas yang sulitpositifMengekspresikan rasa lega yang besar dan pencapaian.
Mengejar jadwal keretanetralMenunjukkan rasa lega bercampur ketegangan karena nyaris tertinggal.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

ついに

ついに / similar

Digunakan untuk titik puncak dari suatu proses panjang, lebih objektif, dan bisa untuk hal besar yang positif maupun negatif.やっと lebih subjektif, menekankan usaha pribadi dan kelegaan, tidak alami untuk hasil yang buruk.ついに完成した

ぎりぎり

ぎりぎり / similar

Fokus pada batas waktu atau ruang yang tersisa sangat tipis (mepet).やっと (dalam arti pas-pasan) lebih fokus pada usaha yang dibutuhkan untuk melewati batas tipis tersebut, sementara ギリギリ hanya keadaan batasnya saja.ギリギリ間に合った

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan やっと untuk kejadian buruk.

Gunakan とうとう atau ついに untuk akhir yang buruk (contoh: perusahaan akhirnya bangkrut). やっと mengandung arti kelegaan.

Menganggap やっと selalu berarti 'sebentar lagi'.

やっと berbicara tentang sesuatu yang sudah atau baru saja terjadi setelah ditunggu lama, bukan tentang masa depan. (Gunakan もうすぐ untuk masa depan).

Contoh

Contoh

3時間かかって、やっと宿題が終わった。

3じかんかかって、やっとしゅくだいがおわった。

Setelah 3 jam, akhirnya pekerjaan rumah saya selesai.

LiteralMenunjukkan kelegaan setelah usaha panjang.

Sumber: Internal

ずっと待っていたバスがやっと来た。

ずっとまっていたバスがやっときた。

Bus yang sudah lama saya tunggu akhirnya datang.

LiteralDigunakan setelah menunggu dengan sabar.

Sumber: Internal

走って、やっと最終電車に間に合った。

はしって、やっとさいしゅうでんしゃにまにあった。

Saya berlari dan nyaris tepat waktu untuk kereta terakhir.

VisualMenggambarkan situasi pas-pasan atau nyaris.

Sumber: Internal

給料が少なくて、やっと生活できるレベルだ。

きゅうりょうがすくなくて、やっとせいかつできるレベルだ。

Gaji saya kecil, jadi hanya pas-pasan untuk biaya hidup.

FiguratifMenunjukkan batas minimum finansial.

Sumber: Internal

道に迷ったが、やっとのことで家に着いた。

みちにまよったが、やっとのことでいえについた。

Saya tersesat, tetapi dengan susah payah akhirnya sampai di rumah.

LiteralMenekankan usaha keras untuk mengatasi masalah.

Sumber: Internal

Kata Mirip

ついに

tsuini

similar

Sama-sama berarti 'akhirnya', namun 'tsuini' lebih objektif dan tidak mengandung makna kelegaan. Bisa digunakan untuk hasil buruk.

ギリギリ

girigiri

similar

Mirip dengan 'yatto' dalam arti 'pas-pasan', namun 'girigiri' murni menekankan kurangnya sisa waktu/ruang.

Tanya Jawab

Apakah saya bisa menggunakan 'yatto' saat sakitnya semakin parah?

Tidak. やっと biasanya menyiratkan hasil yang diinginkan dan melegakan. Gunakan とうとう untuk hasil akhir yang buruk.

Apa bedanya やっと (yatto) dan ついに (tsuini)?

やっと menekankan pada usaha, perjuangan, dan perasaan lega pembicara. ついに lebih objektif, sering digunakan untuk pencapaian besar, kejadian bersejarah, atau bisa juga hasil akhir yang buruk.

Bagaimana cara mengatakan 'dengan susah payah akhirnya' menggunakan yatto?

Gunakan frasa やっとのことで atau やっとの思いで sebelum kata kerja utama.

Detail Sumber

ID
1012800
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Perlu Tinjauan
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
やきもき (yakimoki)
Entri Berikutnya
ゆさゆさ (yusayusa)
IDENESFRPTJA