Entri
やっと
yatto
Kata keterangan yang menyatakan bahwa suatu hasil yang diinginkan akhirnya tercapai setelah waktu atau usaha yang lama, atau bisa juga berarti 'pas-pasan' atau 'nyaris'.
Makna
Makna Ringkas
やっと (yatto) digunakan ketika Anda merasa lega karena sesuatu akhirnya selesai atau tercapai setelah menunggu lama atau berusaha keras. Selain itu, kata ini juga digunakan untuk menunjukkan situasi 'pas-pasan' atau 'nyaris tidak', di mana kesuksesan dicapai dengan margin yang sangat tipis.
- akhirnya tercapai dengan rasa lega
- pas-pasan atau nyaris
Peta Makna
Akhirnya (Kelegaan)
Menunjukkan rasa lega karena sesuatu yang diharapkan akhirnya terjadi setelah waktu yang lama atau usaha yang keras.
やっと終わった
Pas-pasan / Nyaris
Menunjukkan bahwa sesuatu berhasil dicapai atau dipenuhi, tetapi batasnya sangat tipis (nyaris gagal atau pas-pasan).
やっと間に合った
Catatan Pemakaian
Cara Pakai
やっと + kata kerja
Digunakan langsung sebelum kata kerja untuk menunjukkan aksi yang akhirnya selesai atau nyaris berhasil.
やっとのことで + kata kerja
Bentuk penekanan yang berarti 'dengan susah payah akhirnya...'.
やっとの思いで + kata kerja
Sama seperti di atas, menekankan usaha emosional dan fisik yang berat hingga akhirnya berhasil.
Cara Pakai
Frasa Umum
やっと終わった
akhirnya selesai
やっと間に合った
nyaris/pas-pasan tepat waktu
やっと見つけた
akhirnya ditemukan
やっとのことで
dengan susah payah (akhirnya)
Nuansa
Nuansa per Konteks
| Konteks Umum | Nuansa | Catatan Pemakaian |
|---|---|---|
| Menyelesaikan tugas yang sulit | positif | Mengekspresikan rasa lega yang besar dan pencapaian. |
| Mengejar jadwal kereta | netral | Menunjukkan rasa lega bercampur ketegangan karena nyaris tertinggal. |
Kata Mirip
Perbandingan Kata
| Kata Mirip | Kapan Dipakai | Bukan Berarti Sama | Contoh Singkat |
|---|---|---|---|
ついに ついに / similar | Digunakan untuk titik puncak dari suatu proses panjang, lebih objektif, dan bisa untuk hal besar yang positif maupun negatif. | やっと lebih subjektif, menekankan usaha pribadi dan kelegaan, tidak alami untuk hasil yang buruk. | ついに完成した |
ぎりぎり ぎりぎり / similar | Fokus pada batas waktu atau ruang yang tersisa sangat tipis (mepet). | やっと (dalam arti pas-pasan) lebih fokus pada usaha yang dibutuhkan untuk melewati batas tipis tersebut, sementara ギリギリ hanya keadaan batasnya saja. | ギリギリ間に合った |
Catatan Pemakaian
Kesalahan Umum
Menggunakan やっと untuk kejadian buruk.
Gunakan とうとう atau ついに untuk akhir yang buruk (contoh: perusahaan akhirnya bangkrut). やっと mengandung arti kelegaan.
Menganggap やっと selalu berarti 'sebentar lagi'.
やっと berbicara tentang sesuatu yang sudah atau baru saja terjadi setelah ditunggu lama, bukan tentang masa depan. (Gunakan もうすぐ untuk masa depan).
Contoh
Contoh
3時間かかって、やっと宿題が終わった。
3じかんかかって、やっとしゅくだいがおわった。
Setelah 3 jam, akhirnya pekerjaan rumah saya selesai.
LiteralMenunjukkan kelegaan setelah usaha panjang.
ずっと待っていたバスがやっと来た。
ずっとまっていたバスがやっときた。
Bus yang sudah lama saya tunggu akhirnya datang.
LiteralDigunakan setelah menunggu dengan sabar.
走って、やっと最終電車に間に合った。
はしって、やっとさいしゅうでんしゃにまにあった。
Saya berlari dan nyaris tepat waktu untuk kereta terakhir.
VisualMenggambarkan situasi pas-pasan atau nyaris.
給料が少なくて、やっと生活できるレベルだ。
きゅうりょうがすくなくて、やっとせいかつできるレベルだ。
Gaji saya kecil, jadi hanya pas-pasan untuk biaya hidup.
FiguratifMenunjukkan batas minimum finansial.
道に迷ったが、やっとのことで家に着いた。
みちにまよったが、やっとのことでいえについた。
Saya tersesat, tetapi dengan susah payah akhirnya sampai di rumah.
LiteralMenekankan usaha keras untuk mengatasi masalah.
Kata Mirip
ついに
tsuini
Sama-sama berarti 'akhirnya', namun 'tsuini' lebih objektif dan tidak mengandung makna kelegaan. Bisa digunakan untuk hasil buruk.
ギリギリ
girigiri
Mirip dengan 'yatto' dalam arti 'pas-pasan', namun 'girigiri' murni menekankan kurangnya sisa waktu/ruang.
限り限り
girigiri
Girigiri menggambarkan kondisi yang berada di ambang batas atau titik terakhir di mana sesuatu hampir tidak berhasil atau hampir tidak cukup.
カツカツ
katsukatsu
Katsukatsu berarti hidup dalam keterbatasan finansial yang parah atau mencapai sesuatu dengan margin yang sangat tipis.
Tanya Jawab
Apakah saya bisa menggunakan 'yatto' saat sakitnya semakin parah?
Tidak. やっと biasanya menyiratkan hasil yang diinginkan dan melegakan. Gunakan とうとう untuk hasil akhir yang buruk.
Apa bedanya やっと (yatto) dan ついに (tsuini)?
やっと menekankan pada usaha, perjuangan, dan perasaan lega pembicara. ついに lebih objektif, sering digunakan untuk pencapaian besar, kejadian bersejarah, atau bisa juga hasil akhir yang buruk.
Bagaimana cara mengatakan 'dengan susah payah akhirnya' menggunakan yatto?
Gunakan frasa やっとのことで atau やっとの思いで sebelum kata kerja utama.
Detail Sumber
- ID
- 1012800
- Sumber
- JMdict_english
- Revisi
- -
- Catatan Tinjauan
- Perlu Tinjauan
- Bahasa Aktif
- Indonesia
- Entri Sebelumnya
- やきもき (yakimoki)
- Entri Berikutnya
- ゆさゆさ (yusayusa)