ONO.JEPANG.ORG

項目

やっと

yatto

長い時間や苦労を経て、待ち望んでいた結果にたどり着いたこと、または余裕がまったくない状態で何かを達成したことを表す副詞。

意味

短い意味

「やっと」は、長時間待ったり、困難な状況で努力した結果、望んでいたことが実現してホッとした(安堵した)ときに使われます。また、「なんとか基準を満たした」「時間的な余裕が全くない状態で間に合った」というように、余裕がまったくない状態で目的を達成したこと(かろうじて)を表すこともあります。

  • 苦労の末の達成と安堵
  • 余裕のない状態での達成

意味の整理

待望の実現(安堵)

長い時間や労力をかけた結果、待ち望んでいたことが実現し、安心する様子を表します。

やっと終わった

かろうじて(余裕がない)

成功や達成の基準を、余裕がない状態でなんとか超える様子を表します。

やっと間に合った

使い方のメモ

使い方

  • やっと + 動詞

    動詞の前に置き、行動が最後になんとか完了したことや、ギリギリで達成できたことを表します。

  • やっとのことで + 動詞

    「非常に苦労して、なんとかして」という意味を強調する表現です。

  • やっとの思いで + 動詞

    「やっとのことで」と同様ですが、精神的・肉体的な苦しさや強い感情をさらに強調します。

使い方

よく使う表現

やっと終わった

長い時間がかかって終了した

やっと間に合った

制限時間の直前で間に合った

やっと見つけた

長い時間探して見つけた

やっとのことで

大変な苦労をして

ニュアンス

場面ごとのニュアンス

よく使う場面ニュアンス使い方のメモ
困難な課題を終わらせたときpositive強い達成感と安堵感を表現します。
電車のドアが閉まる直前に乗れたときneutral失敗をギリギリで回避できたという緊張感と安堵感の入り混じった状態を表します。

似ている語

似た語との違い

似ている語使う場面同じではない点短い例

ついに

ついに / similar

長いプロセスの最終的な結果や、歴史的な出来事など、客観的な到達点を述べるとき。「やっと」は個人の苦労や安堵の感情に焦点が当たりますが、比較してこちらは悪い結果にも使えます。ついに完成した

ぎりぎり

ぎりぎり / similar

時間や空間などの限度に余裕がない「状態」そのものに焦点を当てるとき。「やっと」はその状態を乗り越えるための人間の苦労や労力に焦点が当たります。ギリギリ間に合った

使い方のメモ

よくある間違い

悪い結果に対して「やっと」を使ってしまうこと。

望まない結果には「とうとう」などを使い、「やっと」は嬉しいときやホッとしたときに使います。

「もうすぐ(soon)」の意味で未来のことに対して使うこと。

「やっと」は過去の待ち時間や苦労の末に「今、実現した」ことを表します。未来の出来事には「もうすぐ」を使います。

例文

例文

3時間かかって、やっと宿題が終わった。

3じかんかかって、やっとしゅくだいがおわった。

文字どおり長い時間のあとの安堵感を表します。

出典:内部作成

ずっと待っていたバスがやっと来た。

ずっとまっていたバスがやっときた。

文字どおり長い待ち時間のあとに使います。

出典:内部作成

走って、やっと最終電車に間に合った。

はしって、やっとさいしゅうでんしゃにまにあった。

視覚的余裕がなくギリギリの状態を表します。

出典:内部作成

給料が少なくて、やっと生活できるレベルだ。

きゅうりょうがすくなくて、やっとせいかつできるレベルだ。

比喩的お金などの余裕が全くないことを表します。

出典:内部作成

道に迷ったが、やっとのことで家に着いた。

みちにまよったが、やっとのことでいえについた。

文字どおり苦労してなんとかたどり着いたことを強調します。

出典:内部作成

似ている語

ついに

tsuini

similar

どちらも「ついに」を意味しますが、「ついに」は客観的であり、安堵のニュニュアンスを含みません。悪い結果にも使えます。

ギリギリ

girigiri

similar

「かろうじて」の意味で「やっと」と似ていますが、「ギリギリ」は時間や空間の残りが少ないことそのものを強調します。

質問

嫌なことが起きたときに「やっと」は使えますか?

基本的には使いません。「やっと」には「そうなることを望んでいた」「ホッとした」というニュアンスが含まれるため、悪い結果には他の表現を使うのが自然です。

「やっと」と「ついに」はどう違いますか?

「やっと」は苦労や努力、話し手の安堵感という主観的な感情を強調します。「ついに」は客観的な事実を強調し、悪いことにも使えます。

「やっと」が「かろうじて」という意味になるのはなぜですか?

「たくさん努力して、最後の最後で実現した」という状況から、「余裕がなくて極限のラインだった」という意味合いを持つようになります。

出典の詳細

項目ID
1012800
出典
JMdict_english
-
確認メモ
確認が必要です
表示言語
日本語
前の項目
やきもき (yakimoki)
次の項目
ゆさゆさ (yusayusa)
IDENESFRPTJA