ONO.JEPANG.ORG

Entri

つべこべ

tsubekobe

Tsubekobe menggambarkan tindakan mengeluh, mencari alasan sepele, atau membantah yang menyebalkan, terutama untuk menghindari suatu tugas.

Makna

Makna Ringkas

Tsubekobe adalah kata mimetik yang digunakan untuk menggambarkan seseorang yang mengeluh, mencari alasan, atau membantah alih-alih bertindak. Kata ini memiliki nada yang kuat, meremehkan, dan paling sering digunakan dalam perintah negatif oleh seseorang yang memiliki otoritas untuk menyuruh orang lain berhenti membantah dan lakukan saja apa yang disuruh.

  • Mencari alasan untuk menghindari tugas
  • Membantah perintah

Peta Makna

Mencari Alasan & Mengeluh

Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang mencari alasan sepele atau mengeluh untuk menghindari suatu tugas.

つべこべと文句を言う

Membantah (Memarahi)

Digunakan saat menyuruh seseorang untuk berhenti berdebat atau membantah, biasanya dalam perintah negatif.

つべこべ言わずにやる

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • つべこべ言う

    Bentuk paling dasar, yang berarti mengeluh atau mencari alasan.

  • つべこべ言わずに + kata kerja

    Pola yang sangat umum yang berarti lakukan tindakan tersebut tanpa mengeluh.

  • つべこべと + kata kerja

    Digunakan sebagai kata keterangan untuk menggambarkan cara mengeluh atau mencari alasan.

Cara Pakai

Frasa Umum

つべこべ言う

mengeluh / mencari alasan

つべこべ言わずに

tanpa mengeluh / jangan banyak alasan

つべこべと

dengan mengeluh

つべこべ言わない

jangan mengeluh / berhenti membantah

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Memarahi atau MenuntutNegatif, otoritatifMenunjukkan kekesalan yang kuat dan penolakan untuk mendengarkan argumen lebih lanjut.
Menggambarkan perilakuNegatif, kritisMengkritik seseorang karena tidak kooperatif dan penuh alasan.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

ぐちぐち

ぐちぐち / similar

Gunakan untuk seseorang yang menggumamkan keluhan atau kekesalan terus-menerus dengan suara rendah.Tsubekobe lebih tentang membantah atau membuat alasan langsung untuk menghindari sesuatu, sedangkan guchiguchi berfokus pada gumaman keluhan yang terus-menerus.ぐちぐち文句を言う

ごちゃごちゃ

ごちゃごちゃ / similar

Gunakan untuk situasi yang berantakan, atau saat seseorang mengucapkan keluhan yang kacau.Tsubekobe secara khusus berfokus pada alasan dan bantahan terhadap perintah, sementara gochagocha menyiratkan kekacauan kata-kata yang membingungkan.ごちゃごちゃ言うな

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan kata ini untuk keluhan yang sah dan serius.

Hanya gunakan untuk alasan sepele atau bantahan yang menyebalkan. Untuk keluhan serius, gunakan kata seperti kureemu atau kujou.

Menggunakan kata ini kepada orang yang statusnya lebih tinggi.

Jangan pernah menggunakan ini dengan atasan atau guru. Ini adalah kata untuk memarahi yang digunakan dari atas ke bawah.

Contoh

Contoh

つべこべ言わずに、早く宿題をやりなさい。

つべこべ[言]{い}わずに、[早]{はや}く[宿題]{しゅくだい}をやりなさい。

Berhentilah mengeluh dan cepat kerjakan pekerjaan rumah itu.

FiguratifSituasi khas di mana orang tua memarahi anaknya.

Sumber: Internal

彼はいつもつべこべと文句ばかり言っている。

[彼]{かれ}はいつもつべこべと[文句]{もんく}ばかり[言]{い}っている。

Dia selalu saja banyak omong dan terus mengeluh.

FiguratifMenggambarkan sikap negatif seseorang.

Sumber: Internal

つべこべ言う前に、まずは行動してみよう。

つべこべ[言]{い}う[前]{まえ}に、まずは[行動]{こうどう}してみよう。

Sebaiknya bertindak terlebih dahulu daripada mencari alasan.

FiguratifUngkapan yang mendorong tindakan daripada alasan.

Sumber: Internal

いつまでもつべこべ言わないの!

いつまでもつべこべ[言]{い}わないの!

Jangan terus-terusan membantah!

FiguratifCara untuk menghentikan perlawanan dengan nada yang kuat.

Sumber: Internal

彼女は自分の失敗を認めたくなくて、つべこべと言い訳をした。

[彼女]{かのじょ}は[自分]{じぶん}の[失敗]{しっぱい}を[認]{みと}めたくなくて、つべこべと[言]{い}い[訳]{わけ}をした。

Dia tidak mau mengakui kesalahan tersebut dan mencari banyak alasan.

FiguratifMenggambarkan alasan yang dibuat untuk menghindari tanggung jawab.

Sumber: Internal

Kata Mirip

ぐちぐち

guchiguchi

similar

Fokus pada keluhan yang diulang-ulang secara terus-menerus.

Tanya Jawab

Bolehkah saya menggunakan tsubekobe dengan atasan saya?

Tidak, sama sekali tidak. Ini adalah kata yang sangat kasual dan meremehkan yang digunakan untuk memarahi seseorang. Menggunakannya dengan atasan akan sangat tidak sopan.

Apa frasa yang paling umum dengan kata ini?

Frasa tsubekobe iwazu ni, yang kira-kira berarti tanpa mengeluh atau jangan banyak omong dan lakukan, adalah penggunaan yang paling umum.

Apakah ini kata benda atau kata keterangan?

Kata ini berfungsi terutama sebagai kata keterangan, sering dipasangkan dengan kata kerja iu (mengatakan) atau dengan partikel to.

Detail Sumber

ID
1008170
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
つくづく (tsukuzuku)
Entri Berikutnya
つるつる (tsurutsuru)
IDENESFRPTJA