ONO.JEPANG.ORG

Entri

頓と

tonto

Kata keterangan yang digunakan dengan kata kerja negatif untuk menekankan bahwa sesuatu sama sekali tidak terjadi atau tidak dipahami.

Makna

Makna Ringkas

Tonto (とんと) adalah kata keterangan yang hampir selalu digunakan dalam kalimat negatif untuk menekankan ketiadaan tindakan, pengetahuan, atau pemahaman. Kata ini memberikan nuansa yang sedikit lebih tradisional atau kasual dibandingkan dengan kata standar seperti 'mattaku' (全く).

  • Sama sekali tidak (dengan bentuk negatif)
  • Benar-benar (hilang dari ingatan)

Peta Makna

Sama Sekali Tidak (dengan Negatif)

Digunakan bersama kata kerja negatif untuk menunjukkan bahwa suatu tindakan atau pemahaman sama sekali tidak terjadi.

彼の気持ちがとんとわからない。

Benar-benar Lupa

Digunakan secara khusus dengan kata kerja seperti 'lupa' untuk menekankan bahwa ingatan tersebut sudah benar-benar hilang tanpa sisa.

昔のことはとんと忘れた。

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • とんと + [Kata Kerja Negatif]

    Penggunaan yang paling umum. Berfungsi seperti 'sama sekali tidak', menekankan kata kerja negatif yang mengikutinya.

  • とんと忘れる

  • とんと + [Frasa Ketidakmampuan]

Cara Pakai

Frasa Umum

とんとわからない

tidak mengerti sama sekali

とんと忘れる

lupa sama sekali

とんと見かけない

sama sekali tidak terlihat

とんと見当がつかない

sama sekali tidak ada ide

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Saat Anda sama sekali tidak tahuneutralMenunjukkan ketiadaan pengetahuan secara total, dengan nuansa sedikit tradisional dibandingkan dengan 'zenzen'.
Saat Anda benar-benar melupakan sesuatuneutralMengisyaratkan bahwa ingatan sudah hilang tanpa sisa, sedikit lebih kasual dibandingkan menggunakan 'sukkari'.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

さっぱり

さっぱり / similar

Saat Anda ingin mengatakan 'sama sekali tidak' dalam percakapan sehari-hari modern.Keduanya sama-sama diikuti bentuk negatif, namun 'さっぱり' jauh lebih umum digunakan saat ini dan berfokus pada perasaan bersih atau hilangnya ide, sementara 'とんと' terdengar sedikit lebih tradisional.さっぱりわからない。

すっかり

すっかり / similar

Saat Anda ingin mengatakan 'sepenuhnya' dengan kata kerja positif.Kata 'すっかり' utamanya dipakai dengan kalimat positif untuk menunjukkan perubahan keadaan secara total, sedangkan 'とんと' lebih banyak dibatasi untuk kalimat negatif atau khusus untuk kasus lupa.すっかり忘れた。

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan 'tonto' dengan kata kerja positif biasa (selain lupa) untuk arti 'sangat'.

Kecuali untuk beberapa kata kerja khusus, kata ini harus selalu diikuti oleh kalimat negatif.

Menggunakan 'tonto' dalam dokumen bisnis formal.

Kata ini terdengar sedikit kuno atau santai; sebaiknya gunakan 'mattaku' (全く) untuk tulisan formal.

Contoh

Contoh

その話は、とんと聞いていない。

その はなし は、 とんと きいていない。

Saya sama sekali tidak mendengar cerita itu.

LiteralDigunakan dengan 'kiite inai' (tidak mendengar) untuk menunjukkan bahwa informasi sama sekali tidak masuk.

Sumber: Internal

彼の気持ちがとんとわからない。

かれ の きもち が とんと わからない。

Saya sama sekali tidak mengerti perasaannya.

LiteralPenggunaan paling umum, dipasangkan dengan 'wakaranai' (tidak mengerti).

Sumber: Internal

昔のことは、とんと忘れてしまった。

むかし の こと は、 とんと わすれてしまった。

Saya sudah benar-benar lupa tentang masa lalu.

FiguratifPengecualian di mana ia digunakan dengan kata kerja positif 'wasureta' (lupa).

Sumber: Internal

最近、彼を街でとんと見かけない。

さいきん、 かれ を まち で とんと みかけない。

Akhir-akhir ini, saya sama sekali tidak melihatnya di kota.

LiteralMenggambarkan ketiadaan seseorang atau sesuatu yang terlihat sama sekali.

Sumber: Internal

どうすればいいか、とんと見当がつかない。

どうすれば いい か、 とんと けんとう が つかない。

Saya sama sekali tidak tahu apa yang harus dilakukan.

FiguratifSering digunakan dengan ungkapan tetap 'kentou ga tsukanai' (tidak bisa menebak/memperkirakan).

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Bolehkah saya memakai 'tonto' sebagai pengganti 'zenzen'?

Ya, dalam kalimat negatif artinya sangat mirip ('sama sekali tidak'). Namun, kata ini lebih jarang dipakai dalam bahasa gaul modern dan terdengar lebih tradisional.

Apakah selalu butuh kata kerja negatif?

Biasanya ya. Pengecualian utamanya adalah saat digunakan dengan kata kerja yang berarti 'lupa' (wasureru), yang artinya menjadi 'benar-benar'.

Apakah penggunaannya sopan?

Ini adalah kata yang netral. Tidak kasar, tetapi karena nuansanya yang santai dan sedikit kuno, lebih baik gunakan 'mattaku' dalam situasi bisnis yang sangat formal.

Detail Sumber

ID
2097060
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
ざぶざぶ (zabuzabu)
Entri Berikutnya
ぶくり (bukuri)
IDENESFRPTJA