Entri
頓と
tonto
Kata keterangan yang digunakan dengan kata kerja negatif untuk menekankan bahwa sesuatu sama sekali tidak terjadi atau tidak dipahami.
Makna
Makna Ringkas
Tonto (とんと) adalah kata keterangan yang hampir selalu digunakan dalam kalimat negatif untuk menekankan ketiadaan tindakan, pengetahuan, atau pemahaman. Kata ini memberikan nuansa yang sedikit lebih tradisional atau kasual dibandingkan dengan kata standar seperti 'mattaku' (全く).
- Sama sekali tidak (dengan bentuk negatif)
- Benar-benar (hilang dari ingatan)
Peta Makna
Sama Sekali Tidak (dengan Negatif)
Digunakan bersama kata kerja negatif untuk menunjukkan bahwa suatu tindakan atau pemahaman sama sekali tidak terjadi.
彼の気持ちがとんとわからない。
Benar-benar Lupa
Digunakan secara khusus dengan kata kerja seperti 'lupa' untuk menekankan bahwa ingatan tersebut sudah benar-benar hilang tanpa sisa.
昔のことはとんと忘れた。
Catatan Pemakaian
Cara Pakai
とんと + [Kata Kerja Negatif]
Penggunaan yang paling umum. Berfungsi seperti 'sama sekali tidak', menekankan kata kerja negatif yang mengikutinya.
とんと忘れる
とんと + [Frasa Ketidakmampuan]
Cara Pakai
Frasa Umum
とんとわからない
tidak mengerti sama sekali
とんと忘れる
lupa sama sekali
とんと見かけない
sama sekali tidak terlihat
とんと見当がつかない
sama sekali tidak ada ide
Nuansa
Nuansa per Konteks
| Konteks Umum | Nuansa | Catatan Pemakaian |
|---|---|---|
| Saat Anda sama sekali tidak tahu | neutral | Menunjukkan ketiadaan pengetahuan secara total, dengan nuansa sedikit tradisional dibandingkan dengan 'zenzen'. |
| Saat Anda benar-benar melupakan sesuatu | neutral | Mengisyaratkan bahwa ingatan sudah hilang tanpa sisa, sedikit lebih kasual dibandingkan menggunakan 'sukkari'. |
Kata Mirip
Perbandingan Kata
| Kata Mirip | Kapan Dipakai | Bukan Berarti Sama | Contoh Singkat |
|---|---|---|---|
さっぱり さっぱり / similar | Saat Anda ingin mengatakan 'sama sekali tidak' dalam percakapan sehari-hari modern. | Keduanya sama-sama diikuti bentuk negatif, namun 'さっぱり' jauh lebih umum digunakan saat ini dan berfokus pada perasaan bersih atau hilangnya ide, sementara 'とんと' terdengar sedikit lebih tradisional. | さっぱりわからない。 |
すっかり すっかり / similar | Saat Anda ingin mengatakan 'sepenuhnya' dengan kata kerja positif. | Kata 'すっかり' utamanya dipakai dengan kalimat positif untuk menunjukkan perubahan keadaan secara total, sedangkan 'とんと' lebih banyak dibatasi untuk kalimat negatif atau khusus untuk kasus lupa. | すっかり忘れた。 |
Catatan Pemakaian
Kesalahan Umum
Menggunakan 'tonto' dengan kata kerja positif biasa (selain lupa) untuk arti 'sangat'.
Kecuali untuk beberapa kata kerja khusus, kata ini harus selalu diikuti oleh kalimat negatif.
Menggunakan 'tonto' dalam dokumen bisnis formal.
Kata ini terdengar sedikit kuno atau santai; sebaiknya gunakan 'mattaku' (全く) untuk tulisan formal.
Contoh
Contoh
その話は、とんと聞いていない。
その はなし は、 とんと きいていない。
Saya sama sekali tidak mendengar cerita itu.
LiteralDigunakan dengan 'kiite inai' (tidak mendengar) untuk menunjukkan bahwa informasi sama sekali tidak masuk.
彼の気持ちがとんとわからない。
かれ の きもち が とんと わからない。
Saya sama sekali tidak mengerti perasaannya.
LiteralPenggunaan paling umum, dipasangkan dengan 'wakaranai' (tidak mengerti).
昔のことは、とんと忘れてしまった。
むかし の こと は、 とんと わすれてしまった。
Saya sudah benar-benar lupa tentang masa lalu.
FiguratifPengecualian di mana ia digunakan dengan kata kerja positif 'wasureta' (lupa).
最近、彼を街でとんと見かけない。
さいきん、 かれ を まち で とんと みかけない。
Akhir-akhir ini, saya sama sekali tidak melihatnya di kota.
LiteralMenggambarkan ketiadaan seseorang atau sesuatu yang terlihat sama sekali.
どうすればいいか、とんと見当がつかない。
どうすれば いい か、 とんと けんとう が つかない。
Saya sama sekali tidak tahu apa yang harus dilakukan.
FiguratifSering digunakan dengan ungkapan tetap 'kentou ga tsukanai' (tidak bisa menebak/memperkirakan).
Kata Mirip
さっぱり
sappari
Menggambarkan keadaan yang bersih dan tanpa beban, seperti merasa segar, memiliki rasa yang ringan, atau sama sekali tidak ada saat digunakan dengan kata kerja negatif. Juga berarti 'sama sekali tidak' dengan kata kerja negatif, tetapi lebih umum dalam percakapan modern.
すっかり
sukkari
Menggambarkan suatu keadaan yang telah berubah seratus persen atau suatu tindakan yang selesai tanpa sisa. Berarti 'sepenuhnya', tetapi sebagian besar digunakan dalam kalimat positif.
ころっと
korotto
Menggambarkan perubahan keadaan yang tiba-tiba, total, dan tanpa usaha, seperti lupa sama sekali, mudah tertipu, atau langsung tertidur.
Tanya Jawab
Bolehkah saya memakai 'tonto' sebagai pengganti 'zenzen'?
Ya, dalam kalimat negatif artinya sangat mirip ('sama sekali tidak'). Namun, kata ini lebih jarang dipakai dalam bahasa gaul modern dan terdengar lebih tradisional.
Apakah selalu butuh kata kerja negatif?
Biasanya ya. Pengecualian utamanya adalah saat digunakan dengan kata kerja yang berarti 'lupa' (wasureru), yang artinya menjadi 'benar-benar'.
Apakah penggunaannya sopan?
Ini adalah kata yang netral. Tidak kasar, tetapi karena nuansanya yang santai dan sedikit kuno, lebih baik gunakan 'mattaku' dalam situasi bisnis yang sangat formal.
Detail Sumber
- ID
- 2097060
- Sumber
- JMdict_english
- Revisi
- -
- Catatan Tinjauan
- Tidak ada catatan khusus
- Bahasa Aktif
- Indonesia
- Entri Sebelumnya
- ざぶざぶ (zabuzabu)
- Entri Berikutnya
- ぶくり (bukuri)