ONO.JEPANG.ORG

Entri

ころっと

korotto

Menggambarkan perubahan keadaan yang tiba-tiba, total, dan tanpa usaha, seperti lupa sama sekali, mudah tertipu, atau langsung tertidur.

Makna

Makna Ringkas

Kata mimetik yang menunjukkan pembalikan atau perubahan keadaan yang tiba-tiba dan total tanpa perlawanan. Paling sering digunakan untuk menggambarkan lupa sama sekali, mengubah pikiran atau sikap dengan sangat mudah, benar-benar tertipu, atau langsung tertidur lelap tanpa ragu. Bisa juga menggambarkan benda kecil yang menggelinding sekali.

  • lupa sama sekali
  • perubahan sikap tiba-tiba
  • langsung tertidur
  • mudah tertipu
  • benda kecil menggelinding

Peta Makna

Perubahan Sikap/Mental

Digunakan saat seseorang lupa sama sekali, mudah terkena tipuan, atau tiba-tiba mengubah sikapnya. Ini menyiratkan perubahan terjadi tanpa usaha, tidak meninggalkan jejak keadaan sebelumnya.

ころっと騙される

Tidur

Digunakan saat seseorang, biasanya anak kecil atau orang yang sangat lelah, langsung tertidur pada saat menyentuh kasur.

ころっと寝る

Menggelinding

Makna langsung, menggambarkan benda kecil dan ringan seperti kerikil atau kelereng yang menggelinding sekali atau jatuh ke dalam lubang.

ころっと転がる

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • ころっと + kata kerja

    Bertindak sebagai kata keterangan yang memodifikasi kata kerja terkait perubahan, tidur, atau menggelinding, menunjukkan bahwa tindakan itu terjadi tiba-tiba dan sepenuhnya.

  • ころっと + 変わる

    Berarti berubah tiba-tiba dan sepenuhnya, sering digunakan untuk sikap, suasana hati, atau pendapat.

  • ころっと + 騙される

    Berarti sepenuhnya dan mudah tertipu, menyoroti betapa mudahnya orang tersebut termakan tipuan.

Cara Pakai

Frasa Umum

ころっと忘れる

lupa sama sekali

ころっと寝る

langsung tertidur

ころっと態度が変わる

sikap berubah total

ころっと騙される

mudah tertipu

ころっと転がる

menggelinding sekali (benda kecil)

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Lupa janjiagak kesalMenyiratkan orang tersebut lupa sepenuhnya tanpa usaha, yang bisa membuat kesal pihak lain.
Mengubah pendapatnetral hingga kritisMenunjukkan bahwa orang tersebut mengubah pikirannya tanpa pemikiran mendalam.
TertidurpositifMenggambarkan transisi cepat ke dalam tidur, biasanya untuk anak-anak.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

ころり

ころり / similar

Sangat mirip dengan ころっと tetapi terdengar sedikit lebih lembut dan literer.ころっと lebih kolokial dan menekankan kecepatan atau ketiba-tibaan tindakan.ころりと騙される

がらっと

がらっと / similar

Digunakan ketika situasi, suasana, atau penampilan berubah total dan mencolok.ガラッと menyiratkan perubahan lingkungan atau kesan yang lebih dramatis, sementara ころっと sering digunakan untuk keadaan pribadi seperti ingatan, sikap, atau tidur.雰囲気がガラッと変わる

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakannya untuk menggambarkan benda berat yang menggelinding.

Untuk benda besar atau berat yang menggelinding, gunakan ごろっと bukan ころっと.

Menggunakannya untuk perubahan bertahap seiring waktu.

ころっと menyiratkan pembalikan instan dan tiba-tiba. Jika perubahan terjadi perlahan, kata ini tidak tepat.

Contoh

Contoh

ビー玉がころっと転がった。

ビーだまがころっところがった。

Kelereng itu menggelinding sekali.

LiteralMenggambarkan objek kecil yang ringan menggelinding atau jatuh ringan.

Sumber: Internal

彼は大事な約束をころっと忘れていた。

かれはだいじなやくそくをころっとわすれていた。

Dia benar-benar lupa dengan janji yang penting itu.

FiguratifMenunjukkan ingatan itu hilang seluruhnya tanpa bekas.

Sumber: Internal

子供は布団に入ると、ころっと寝てしまった。

こどもはふとんにはいると、ころっとねてしまった。

Anak itu langsung tertidur begitu masuk ke dalam futon.

FiguratifMenggambarkan tertidur dengan sangat cepat dan tanpa perlawanan.

Sumber: Internal

さっきまで怒っていたのに、ころっと態度が変わった。

さっきまでおこっていたのに、ころっとたいどがかわった。

Meskipun tadi dia marah, sikapnya tiba-tiba berubah total.

FiguratifMenyoroti pembalikan emosi atau sikap yang tiba-tiba.

Sumber: Internal

うまい話にころっと騙された。

うまいはなしにころっとだまされた。

Saya dengan mudah tertipu oleh omongan manis itu.

FiguratifMenunjukkan betapa mudahnya seseorang tertipu tanpa rasa curiga.

Sumber: Internal

Kata Mirip

ころり

korori

similar

Varian yang sedikit lebih lembut dan literer dari ころっと.

Tanya Jawab

Bisakah saya menggunakan ころっと untuk seseorang yang mengubah pakaiannya sepenuhnya?

Tidak, untuk perubahan pakaian atau penampilan yang dramatis, ガラッと atau すっかり lebih baik. ころっと adalah untuk sikap atau keadaan mental.

Apa perbedaan antara ころっと dan すっかり?

すっかり berarti sepenuhnya dan bisa digunakan untuk hal-hal yang menghilang atau selesai. ころっと lebih fokus pada pembalikan keadaan yang tiba-tiba dan tanpa beban.

Apakah ころっと formal atau kasual?

Ini adalah kata kasual dan kolokial yang sebagian besar digunakan dalam percakapan sehari-hari.

Detail Sumber

ID
2121230
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
ケラケラ (kerakera)
Entri Berikutnya
しくしく (shikushiku)
IDENESFRPTJA