Entri
すとん
suton
Menggambarkan benda ringan yang jatuh dengan mulus, siluet baju lurus, atau sesuatu yang tiba-tiba masuk akal.
Makna
Makna Ringkas
Kata onomatope ini digunakan ketika sebuah benda jatuh lurus ke bawah tanpa hambatan dan menghasilkan bunyi debuman pelan. Kata ini juga sering dipakai untuk mendeskripsikan potongan baju yang jatuh lurus ke bawah. Secara kiasan, kata ini menggambarkan perasaan lega saat sebuah penjelasan tiba-tiba masuk akal dan dipahami sepenuhnya.
- Jatuh tanpa hambatan
- Potongan baju lurus
- Tiba-tiba paham
Peta Makna
Jatuh dengan mulus
Tindakan benda yang relatif ringan jatuh lurus ke bawah tanpa hambatan dan menghasilkan debuman pelan.
りんごが木からすとんと落ちた。
Siluet lurus
Bentuk pakaian atau benda yang jatuh lurus secara vertikal tanpa berkerut atau melekat pada tubuh.
すとんとしたワンピースを着る。
Pemahaman tiba-tiba
Momen ketika sebuah konsep atau situasi yang membingungkan tiba-tiba menjadi sangat masuk akal dan jelas.
理由を聞いてすとんと腑に落ちた。
Catatan Pemakaian
Cara Pakai
すとんと + verb
Digunakan sebagai kata keterangan untuk menjelaskan suatu gerakan jatuh yang mulus dan lurus tanpa hambatan.
すとんとした + noun
Digunakan sebagai kata sifat untuk mendeskripsikan sesuatu yang berbentuk lurus atau jatuh lurus ke bawah, sering digunakan untuk pakaian.
すとんと + 腑に落ちる
Sebuah ungkapan idiomatis di mana 'suton' ditambahkan untuk menekankan bahwa sesuatu tiba-tiba menjadi masuk akal.
Cara Pakai
Frasa Umum
すとんと落ちる
jatuh dengan mulus
すとんとしたシルエット
siluet lurus
すとんと腑に落ちる
tiba-tiba masuk akal
すとんと腰を下ろす
menjatuhkan tubuh untuk duduk
Nuansa
Nuansa per Konteks
| Konteks Umum | Nuansa | Catatan Pemakaian |
|---|---|---|
| Benda yang jatuh ke bawah. | neutral | Berfokus pada lintasan benda yang lurus ke bawah tanpa hambatan dan suara pelan saat mendarat. |
| Mendeskripsikan mode atau pakaian. | positive | Digunakan untuk memuji siluet pakaian yang jatuh lurus dan bersih tanpa menempel pada bentuk tubuh. |
| Mencapai sebuah pemahaman. | positive | Menyampaikan rasa lega saat sebuah konsep yang membingungkan tiba-tiba menjadi sangat jelas, seolah-olah jatuh ke tempat yang tepat. |
Kata Mirip
Perbandingan Kata
| Kata Mirip | Kapan Dipakai | Bukan Berarti Sama | Contoh Singkat |
|---|---|---|---|
どすん どすん / contrast | Untuk benda berat yang jatuh dan menghasilkan suara benturan keras. | すとん lebih ringan, mulus, dan tidak menimbulkan benturan keras. | 大きな荷物がドスンと落ちた。 |
ことん ことん / similar | Untuk benda kecil dan keras yang menghasilkan bunyi ketukan ringan. | すとん berfokus pada gerakan jatuh yang lurus dan suara debuman yang lebih lembut. | グラスをテーブルにことんと置いた。 |
Catatan Pemakaian
Kesalahan Umum
Menggunakan 'すとん' untuk ledakan atau jatuhnya benda berat yang menghancurkan.
'すとん' digunakan untuk benda yang lebih ringan yang jatuh mulus. Gunakan 'ドスン' (dosun) atau 'ガツン' (gatsun) untuk benturan berat.
Mengira kata ini hanya untuk benda fisik dan tidak bisa untuk emosi.
Sangat umum digunakan secara kiasan dengan ungkapan '腑に落ちる' (fu ni ochiru) untuk menggambarkan pemahaman yang tiba-tiba masuk akal.
Contoh
Contoh
りんごが枝からすとんと落ちた。
りんごがえだからすとんとおちた。
Sebuah apel jatuh dengan mulus dari dahan berdebum pelan.
LiteralMenggambarkan apel yang jatuh lurus ke bawah tanpa membentur dahan lain.
彼女はすとんとしたシルエットのドレスを着ていた。
かのじょはすとんとしたシルエットのドレスをきていた。
Dia mengenakan gaun dengan siluet yang jatuh lurus.
VisualMenunjukkan kain gaun yang jatuh lurus tanpa lipatan berlebih.
先生の解説を聞いて、今までの疑問がすとんと腑に落ちた。
せんせいのかいせつをきいて、いままでのぎもんがすとんとふにおちた。
Mendengar penjelasan guru, keraguan saya selama ini tiba-tiba menjadi masuk akal.
Figuratif'Fu ni ochiru' berarti masuk akal, dan 'suton to' menunjukkan pemahaman terjadi secara tiba-tiba tanpa halangan.
疲れていたので、ソファにすとんと腰を下ろした。
つかれていたので、ソファにすとんとこしをおろした。
Karena lelah, saya menjatuhkan tubuh untuk duduk di sofa.
LiteralMenggambarkan tindakan menjatuhkan berat badan dengan mulus saat duduk.
猫が塀からすとんと飛び降りた。
ねこがへいからすとんととびおりた。
Kucing itu melompat turun dari pagar dan mendarat dengan mulus.
VisualMenunjukkan pendaratan kucing yang ringan, lurus, dan mulus.
Kata Mirip
ことん
koton
'Koton' adalah suara benturan kecil dari benda keras, sementara 'suton' lebih pada jatuhan lurus yang tumpul.
ドスン
dosun
Suara berat dan tumpul yang terdengar saat benda berbobot besar jatuh atau membentur sesuatu. Kata 'dosun' menggambarkan suara jatuh yang berat dan keras, berlawanan dengan 'suton' yang lebih ringan dan lembut.
すっと
sutto
Menggambarkan gerakan yang mulus dan cepat tanpa hambatan, atau perasaan lega dan segar secara tiba-tiba.
Tanya Jawab
Bisakah menggunakan 'suton' untuk orang yang terjatuh?
Tidak untuk orang yang tersandung dan jatuh menyakitkan. Kata ini hanya digunakan jika seseorang menjatuhkan tubuhnya lurus ke bawah, seperti menjatuhkan diri ke sofa dengan mulus.
Apakah 'suton' merupakan suara yang keras?
Tidak, kata ini mendeskripsikan bunyi debuman pelan dan tumpul, bukan suara yang keras atau nyaring.
Apa arti ungkapan 'suton to fu ni ochiru'?
Artinya adalah sesuatu tiba-tiba menjadi sangat masuk akal bagi Anda, seolah-olah potongan teka-teki jatuh tepat ke tempatnya.
Detail Sumber
- ID
- 2112000
- Sumber
- JMdict_english
- Revisi
- -
- Catatan Tinjauan
- Tidak ada catatan khusus
- Bahasa Aktif
- Indonesia
- Entri Sebelumnya
- わあわあ (waawaa)
- Entri Berikutnya
- コテンパン (kotenpan)