Entri
しみじみ
shimijimi
Menggambarkan perasaan mendalam yang meresap ke dalam hati atau suasana yang tenang dan sungguh-sungguh.
Makna
Makna Ringkas
Kata ini digunakan untuk mengekspresikan emosi, kesadaran, atau pikiran yang dirasakan secara mendalam dan perlahan meresap ke dalam hati. Kata ini juga bisa menggambarkan tindakan yang dilakukan dengan tenang dan sungguh-sungguh, seperti bercakap-cakap dari hati ke hati atau menatap sesuatu dengan penuh perenungan.
- Merasakan emosi atau kesadaran secara mendalam
- Bercakap-cakap dengan tenang dan sungguh-sungguh
- Menatap sesuatu dengan penuh perenungan
Peta Makna
Emosi dan Perenungan
Merasakan sesuatu, seperti rasa syukur atau kesedihan, secara mendalam dan perlahan di dalam hati.
親のありがたみをしみじみと感じる
Komunikasi
Bercakap-cakap dengan suasana yang tenang, jujur, dan dari hati ke hati.
友としみじみ語り合う
Tindakan Visual
Menatap sesuatu dalam waktu lama dengan perasaan kagum, reflektif, atau penuh perhatian.
鏡の自分をしみじみ見る
Catatan Pemakaian
Cara Pakai
しみじみ(と)+ kata kerja
Digunakan sebagai kata keterangan untuk menjelaskan bahwa suatu tindakan (merasakan, berpikir, menatap) dilakukan dengan perasaan yang mendalam.
しみじみする
Digunakan sebagai kata kerja untuk menyatakan keadaan hati yang sedang diliputi perasaan haru, tenang, atau sentimentil.
Cara Pakai
Frasa Umum
しみじみと思う
berpikir atau merenungkan secara mendalam
しみじみと感じる
merasakan dengan sepenuh hati
しみじみ語る
berbicara dengan sungguh-sungguh dan tenang
しみじみ見る
menatap lekat-lekat dengan penuh perasaan
Nuansa
Nuansa per Konteks
| Konteks Umum | Nuansa | Catatan Pemakaian |
|---|---|---|
| Merenungkan masa lalu | positif atau sentimentil | Sangat cocok untuk rasa haru, rindu, atau penghargaan terhadap masa lalu. |
| Berbincang dengan teman lama | netral | Menciptakan kesan pembicaraan yang intim, tenang, dan tanpa basa-basi. |
Kata Mirip
Perbandingan Kata
| Kata Mirip | Kapan Dipakai | Bukan Berarti Sama | Contoh Singkat |
|---|---|---|---|
つくづく つくづく / similar | Gunakan ketika menyadari suatu fakta secara mendalam dan berulang kali, yang sering kali disertai nada lelah, pasrah, atau objektif. | Tidak sehangat atau se-sentimentil しみじみ. つくづく lebih sering dipakai untuk kesadaran yang muncul setelah pengalaman panjang. | 自分の嫌な性格をつくづく感じる |
じっと じっと / contrast | Gunakan untuk menggambarkan kondisi fisik yang diam tidak bergerak, menahan sesuatu, atau tatapan tajam yang fokus. | Hanya menggambarkan keadaan fisik tanpa melibatkan emosi atau perenungan mendalam seperti pada しみじみ. | 痛みをじっと我慢する |
Catatan Pemakaian
Kesalahan Umum
Menggunakannya untuk sekadar menyatakan sesuatu dilakukan dengan suara pelan atau tanpa suara.
Gunakan 静かに untuk suara pelan. しみじみ harus selalu melibatkan perasaan yang meresap ke dalam hati.
Menggunakannya untuk emosi marah yang meledak-ledak.
Kata ini memiliki nuansa tenang, reflektif, dan emosi yang mengendap.
Contoh
Contoh
親になって初めて、両親のありがたみをしみじみと感じた。
おやになってはじめて、りょうしんのありがたみをしみじみとかんじた。
Setelah menjadi orang tua untuk pertama kalinya, saya merasakan secara mendalam betapa berharganya kedua orang tua saya.
FiguratifMenunjukkan kesadaran emosional yang kuat dan meresap ke dalam hati setelah mengalami sesuatu sendiri.
居酒屋で昔の友達と朝までしみじみ語り合った。
いざかやでむかしのともだちとあさまでしみじみがたりあった。
Di kedai minum, saya bercakap-cakap dengan sungguh-sungguh bersama teman lama hingga pagi.
LiteralMenggambarkan suasana perbincangan yang tenang, intim, dan dari hati ke hati.
鏡に映る自分の顔をしみじみと見た。
かがみにうつるじぶんのかおをしみじみとみた。
Saya menatap lekat-lekat wajah saya sendiri yang terpantul di cermin dengan penuh perenungan.
VisualFokus pada tindakan melihat yang disertai dengan pemikiran mendalam, misalnya menyadari tanda penuaan.
秋の夜長に温かいお茶を飲んで、しみじみする。
あきのよながにあたたかいおちゃをのんで、しみじみする。
Minum teh hangat di malam musim gugur yang panjang, membuatku merasa tenang dan sentimentil.
FiguratifDigunakan sebagai kata kerja untuk menyatakan suasana hati yang tenang dan penuh perasaan.
彼の苦労話を聞いて、しみじみと同情した。
かれのくろうばなしをきいて、しみじみとどうじょうした。
Mendengar cerita penderitaannya, saya merasa bersimpati secara mendalam.
LiteralMenunjukkan empati atau perasaan kasihan yang sungguh-sungguh dari lubuk hati.
Kata Mirip
つくづく
tsukuzuku
"Tsukuzuku" berarti merasakan atau menyadari sesuatu secara mendalam, sering kali setelah banyak merenung atau mengamati. Mirip, tetapi つくづく lebih sering melibatkan kesadaran yang diulang-ulang, terkadang bernada lelah atau negatif.
じっと
jitto
Jitto (じっと) berarti menjaga keadaan tubuh tetap diam, menatap sesuatu tanpa berpaling, atau bertahan menghadapi sesuatu tanpa bereaksi. じっと berarti fokus dan tidak bergerak (secara fisik), sedangkan しみじみ menatap dengan perenungan hati.
ジーンと
jiinto
Menggambarkan perasaan emosional yang mendalam hingga menyentuh hati, atau sensasi fisik berupa rasa kebas dan nyeri yang membekas.
Tanya Jawab
Apakah しみじみ bisa digunakan untuk hal negatif?
Bisa, misalnya meratapi nasib atau menyadari kekurangan diri, selama perasaannya bersifat tenang, mendalam, dan meresap perlahan.
Apa perbedaan しみじみ melihat dan じっと melihat?
しみじみ melihat berarti menatap dengan perasaan haru atau perenungan mendalam, sedangkan じっと melihat berarti menatap tajam secara fisik tanpa bergerak.
Apakah partikel と wajib dipakai setelah しみじみ?
Tidak wajib. Anda bisa mengatakan しみじみ思う maupun しみじみと思う.
Detail Sumber
- ID
- 1005610
- Sumber
- JMdict_english
- Revisi
- -
- Catatan Tinjauan
- Tidak ada catatan khusus
- Bahasa Aktif
- Indonesia
- Entri Sebelumnya
- しとしと (shitoshito)
- Entri Berikutnya
- しゃきしゃき (shakishaki)