ONO.JEPANG.ORG

Entri

しばしば

shibashiba

Menggambarkan gerakan mata yang berkedip-kedip berulang kali akibat mata lelah, kering, atau perih.

Makna

Makna Ringkas

Onomatope ini digunakan untuk menggambarkan kondisi mata yang terus-menerus berkedip. Biasanya terjadi ketika mata terasa lelah setelah menatap layar terlalu lama, terasa perih, atau kering. Sering juga diucapkan sebagai shipashipa.

  • Mata lelah
  • Mata kering atau perih

Peta Makna

Mata Lelah

Menggambarkan mata yang terus berkedip karena kelelahan, biasanya setelah lama menatap layar.

パソコンの画面をずっと見ていたので、目がしばしばする。

Mata Kering atau Perih

Menggambarkan refleks mata berkedip berulang kali karena rasa kering, pedih, atau kemasukan debu.

コンタクトレンズが乾燥して、目がしぱしぱする。

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • 目が SURFACE する

    Pola yang paling umum digunakan untuk menyatakan bahwa mata sendiri terasa lelah atau perih sehingga terus berkedip.

  • 目を SURFACE させる

    Pola ini digunakan ketika seseorang dengan sengaja atau secara refleks mengedip-ngedipkan matanya, misalnya untuk mengurangi rasa perih atau menyesuaikan pandangan.

Cara Pakai

Frasa Umum

目がしばしばする

mata terasa lelah dan berkedip-kedip

目がしぱしぱする

mata terasa kering dan berkedip-kedip

目をしばしばさせる

mengedipkan mata berulang kali

目をしぱしぱさせる

mengedipkan mata karena perih

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Menatap layarneutralSangat umum digunakan untuk menggambarkan sindrom mata lelah pada era digital.
Mata kering atau perihnegativeMenekankan refleks alami tubuh untuk melembapkan atau membersihkan mata.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

しょぼしょぼ

しょぼしょぼ / contrast

Saat mata terasa berat, buram, dan sulit dibuka karena sangat mengantuk atau lelah.Tidak fokus pada gerakan berkedip yang cepat, melainkan pada kelopak mata yang terasa berat dan pandangan yang sayu.目がしょぼしょぼする

ぱちくり

ぱちくり / contrast

Saat seseorang berkedip karena terkejut atau kebingungan.Bukan karena mata lelah atau sakit, tetapi karena reaksi emosional sesaat.目をぱちくりさせる

屡々

しばしば / contrast

Saat menjelaskan sesuatu yang sering terjadi berulang kali dalam arti frekuensi.Ini adalah kata keterangan biasa yang sama sekali tidak berhubungan dengan gerakan mata.しばしば起こる

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Mengira kata ini berarti sering.

Kata sifat ini memang terdengar sama dengan kata keterangan yang berarti sering, tetapi dalam konteks mata, kata ini hanya berarti mata berkedip karena lelah.

Menggunakannya untuk kedipan menggoda atau kedipan mata biasa.

Kata ini spesifik untuk kedipan berulang karena rasa tidak nyaman atau kelelahan, bukan untuk interaksi sosial.

Contoh

Contoh

パソコンの画面をずっと見ていたので、目がしばしばする。

パソコン の がめん を ずっと みていた ので、 め が しばしば する。

Karena terus menatap layar komputer, mataku terasa lelah dan berkedip-kedip.

VisualMenggambarkan kelelahan visual akibat layar.

Sumber: Internal

コンタクトレンズが乾燥して、目がしぱしぱする。

コンタクトレンズ が かんそう して、 め が しぱしぱ する。

Lensa kontakku kering, jadi mataku terasa perih dan terus berkedip.

VisualVariasi shipashipa cocok untuk rasa kering dan perih.

Sumber: Internal

眠気で目をしばしばさせながら、授業を聞いていた。

ねむけ で め を しばしば させながら、 じゅぎょう を きいていた。

Saya mendengarkan pelajaran sambil mengedip-ngedipkan mata karena mengantuk.

VisualMenggambarkan usaha agar tetap terjaga dan fokus.

Sumber: Internal

目薬を差した後、目をしぱしぱさせた。

めぐすり を さした あと、 め を しぱしぱ させた。

Setelah meneteskan obat mata, ia mengedip-ngedipkan matanya.

VisualRefleks meratakan cairan di dalam mata.

Sumber: Internal

煙が目にしみて、しばしばした。

けむり が め に しみて、 しばしば した。

Asap pedih di mata, membuatku berkedip-kedip.

VisualReaksi fisik terhadap iritasi benda asing atau asap.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apa bedanya shibashiba dan shipashipa?

Keduanya sama, namun shipashipa sering terasa sedikit lebih menekankan rasa kering atau perih yang tajam di mata.

Apakah ini sama dengan kata shibashiba yang berarti sering?

Tidak, itu adalah kata yang kebetulan pelafalannya sama (homofon). Anda bisa membedakannya dengan mudah dari konteks kalimatnya yang selalu berhubungan dengan kondisi mata.

Bisakah saya menggunakan kata ini jika saya mengedip pada seseorang (wink)?

Tidak. Kata ini hanya digunakan untuk kedipan berulang akibat rasa lelah atau perih, bukan untuk isyarat sosial.

Detail Sumber

ID
2179090
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
ごくごく (gokugoku)
Entri Berikutnya
ともすると (tomosuruto)
IDENESFRPTJA