Entri
しばしば
shibashiba
Menggambarkan gerakan mata yang berkedip-kedip berulang kali akibat mata lelah, kering, atau perih.
Makna
Makna Ringkas
Onomatope ini digunakan untuk menggambarkan kondisi mata yang terus-menerus berkedip. Biasanya terjadi ketika mata terasa lelah setelah menatap layar terlalu lama, terasa perih, atau kering. Sering juga diucapkan sebagai shipashipa.
- Mata lelah
- Mata kering atau perih
Peta Makna
Mata Lelah
Menggambarkan mata yang terus berkedip karena kelelahan, biasanya setelah lama menatap layar.
パソコンの画面をずっと見ていたので、目がしばしばする。
Mata Kering atau Perih
Menggambarkan refleks mata berkedip berulang kali karena rasa kering, pedih, atau kemasukan debu.
コンタクトレンズが乾燥して、目がしぱしぱする。
Catatan Pemakaian
Cara Pakai
目が SURFACE する
Pola yang paling umum digunakan untuk menyatakan bahwa mata sendiri terasa lelah atau perih sehingga terus berkedip.
目を SURFACE させる
Pola ini digunakan ketika seseorang dengan sengaja atau secara refleks mengedip-ngedipkan matanya, misalnya untuk mengurangi rasa perih atau menyesuaikan pandangan.
Cara Pakai
Frasa Umum
目がしばしばする
mata terasa lelah dan berkedip-kedip
目がしぱしぱする
mata terasa kering dan berkedip-kedip
目をしばしばさせる
mengedipkan mata berulang kali
目をしぱしぱさせる
mengedipkan mata karena perih
Nuansa
Nuansa per Konteks
| Konteks Umum | Nuansa | Catatan Pemakaian |
|---|---|---|
| Menatap layar | neutral | Sangat umum digunakan untuk menggambarkan sindrom mata lelah pada era digital. |
| Mata kering atau perih | negative | Menekankan refleks alami tubuh untuk melembapkan atau membersihkan mata. |
Kata Mirip
Perbandingan Kata
| Kata Mirip | Kapan Dipakai | Bukan Berarti Sama | Contoh Singkat |
|---|---|---|---|
しょぼしょぼ しょぼしょぼ / contrast | Saat mata terasa berat, buram, dan sulit dibuka karena sangat mengantuk atau lelah. | Tidak fokus pada gerakan berkedip yang cepat, melainkan pada kelopak mata yang terasa berat dan pandangan yang sayu. | 目がしょぼしょぼする |
ぱちくり ぱちくり / contrast | Saat seseorang berkedip karena terkejut atau kebingungan. | Bukan karena mata lelah atau sakit, tetapi karena reaksi emosional sesaat. | 目をぱちくりさせる |
屡々 しばしば / contrast | Saat menjelaskan sesuatu yang sering terjadi berulang kali dalam arti frekuensi. | Ini adalah kata keterangan biasa yang sama sekali tidak berhubungan dengan gerakan mata. | しばしば起こる |
Catatan Pemakaian
Kesalahan Umum
Mengira kata ini berarti sering.
Kata sifat ini memang terdengar sama dengan kata keterangan yang berarti sering, tetapi dalam konteks mata, kata ini hanya berarti mata berkedip karena lelah.
Menggunakannya untuk kedipan menggoda atau kedipan mata biasa.
Kata ini spesifik untuk kedipan berulang karena rasa tidak nyaman atau kelelahan, bukan untuk interaksi sosial.
Contoh
Contoh
パソコンの画面をずっと見ていたので、目がしばしばする。
パソコン の がめん を ずっと みていた ので、 め が しばしば する。
Karena terus menatap layar komputer, mataku terasa lelah dan berkedip-kedip.
VisualMenggambarkan kelelahan visual akibat layar.
コンタクトレンズが乾燥して、目がしぱしぱする。
コンタクトレンズ が かんそう して、 め が しぱしぱ する。
Lensa kontakku kering, jadi mataku terasa perih dan terus berkedip.
VisualVariasi shipashipa cocok untuk rasa kering dan perih.
眠気で目をしばしばさせながら、授業を聞いていた。
ねむけ で め を しばしば させながら、 じゅぎょう を きいていた。
Saya mendengarkan pelajaran sambil mengedip-ngedipkan mata karena mengantuk.
VisualMenggambarkan usaha agar tetap terjaga dan fokus.
目薬を差した後、目をしぱしぱさせた。
めぐすり を さした あと、 め を しぱしぱ させた。
Setelah meneteskan obat mata, ia mengedip-ngedipkan matanya.
VisualRefleks meratakan cairan di dalam mata.
煙が目にしみて、しばしばした。
けむり が め に しみて、 しばしば した。
Asap pedih di mata, membuatku berkedip-kedip.
VisualReaksi fisik terhadap iritasi benda asing atau asap.
Kata Mirip
しょぼしょぼ
shoboshobo
Shoboshobo menggambarkan keadaan lemah atau kurang energi, seperti mata yang terasa lelah, hujan gerimis yang muram, atau tindakan yang lesu. Digunakan untuk mata berat karena kantuk, bukan kedipan cepat.
ぱちくり
pachikuri
Berkedip-kedip dengan cepat karena merasa terkejut atau kebingungan. Berkedip karena terkejut, bukan kelelahan fisik.
Tanya Jawab
Apa bedanya shibashiba dan shipashipa?
Keduanya sama, namun shipashipa sering terasa sedikit lebih menekankan rasa kering atau perih yang tajam di mata.
Apakah ini sama dengan kata shibashiba yang berarti sering?
Tidak, itu adalah kata yang kebetulan pelafalannya sama (homofon). Anda bisa membedakannya dengan mudah dari konteks kalimatnya yang selalu berhubungan dengan kondisi mata.
Bisakah saya menggunakan kata ini jika saya mengedip pada seseorang (wink)?
Tidak. Kata ini hanya digunakan untuk kedipan berulang akibat rasa lelah atau perih, bukan untuk isyarat sosial.
Detail Sumber
- ID
- 2179090
- Sumber
- JMdict_english
- Revisi
- -
- Catatan Tinjauan
- Tidak ada catatan khusus
- Bahasa Aktif
- Indonesia
- Entri Sebelumnya
- ごくごく (gokugoku)
- Entri Berikutnya
- ともすると (tomosuruto)