ONO.JEPANG.ORG

Entri

もさもさ

mosamosa

Menggambarkan sesuatu yang tumbuh lebat dan tidak teratur seperti rambut atau rumput, serta seseorang yang bergerak lamban atau kurang cekatan.

Makna

Makna Ringkas

Kata ini memiliki dua arti utama. Pertama, digunakan untuk mendeskripsikan sesuatu yang tumbuh dengan lebat, tebal, namun berantakan dan tidak terawat, seperti jenggot yang panjang atau rumput liar. Kedua, kata ini juga menggambarkan seseorang yang bergerak atau bertindak dengan lamban, tidak bersemangat, atau kurang cerdas dalam merespons sesuatu.

  • Tumbuh lebat dan tidak terawat (rambut, jenggot, tanaman)
  • Lamban dan kurang tanggap (seseorang)

Peta Makna

Rambut dan Tanaman yang Lebat Berantakan

Digunakan ketika rambut, jenggot, atau tanaman tumbuh sangat lebat namun tidak dipangkas sehingga terlihat tidak rapi dan berantakan.

髭がもさもさ伸びる

Gerakan atau Reaksi yang Lamban

Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang bergerak dengan sangat lambat, terlihat tidak bersemangat, atau kurang tanggap secara mental.

もさもさした動作

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • もさもさする

    Digunakan sebagai kata kerja untuk menyatakan bahwa sesuatu (seperti rambut) terasa lebat dan berantakan, atau seseorang bertingkah lamban.

  • もさもさした + kata benda

    Digunakan untuk memodifikasi kata benda, misalnya orang yang lamban (もさもさした人) atau rambut yang berantakan (もさもさした髪).

  • もさもさと + kata kerja

    Digunakan sebagai keterangan untuk menjelaskan cara suatu tindakan dilakukan, seperti berjalan dengan lamban (もさもさと歩く).

Cara Pakai

Frasa Umum

もさもさの髪

rambut yang lebat dan berantakan

髭がもさもさする

jenggot terasa lebat dan tidak terawat

草がもさもさ生える

rumput liar tumbuh sangat lebat

もさもさと動く

bergerak dengan lamban

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Rambut atau BulunegatifMenunjukkan rambut atau bulu tersebut tidak dipotong, berantakan, dan mungkin terlihat mengganggu.
Gerakan atau PerilakunegatifMemberikan kesan bahwa orang tersebut membosankan, lamban, dan tidak memiliki kelincahan.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

ふさふさ

ふさふさ / similar

Digunakan untuk memuji rambut atau bulu hewan yang tebal, lembut, dan terlihat indah terawat.Berbeda dengan もさもさ yang berkonotasi berantakan, ふさふさ mengandung pujian atas rambut atau bulu yang sehat dan menarik.ふさふさの髪

もっさり

もっさり / similar

Digunakan ketika sesuatu terlihat lamban, berat, atau kurang bergaya (kuno/norak).Keduanya bisa digunakan untuk rambut tebal atau orang yang lamban, tetapi もっさり lebih menekankan pada kesan berat, kaku, dan kurang modis.もっさりした服

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan もさもさ untuk memuji rambut teman yang tebal dan indah.

Gunakan ふさふさ. もさもさ akan terdengar seperti mengejek bahwa rambutnya tidak terawat atau berantakan.

Menggunakan もさもさ untuk mendeskripsikan gerakan lambat yang hati-hati atau teliti.

Gunakan ゆっくり. もさもさ menunjukkan gerakan lamban yang karena malas, kurang energi, atau kurang tanggap.

Contoh

Contoh

彼の髭がもさもさ伸びている。

かれのひげがもさもさのびている。

Jenggotnya tumbuh lebat dan tidak teratur.

VisualMenggambarkan jenggot yang panjang, tebal, dan belum dirapikan.

Sumber: Internal

庭の草がもさもさ生い茂っている。

にわのくさがもさもさおいしげっている。

Rumput di halaman tumbuh dengan sangat lebat.

VisualMenunjukkan rumput liar yang tumbuh tanpa terkendali.

Sumber: Internal

犬の毛がもさもさしていて可愛い。

いぬのけがもさもさしていてかわいい。

Bulu anjing itu tebal dan berantakan sehingga terlihat lucu.

VisualPenggunaan yang sedikit positif untuk penampilan hewan yang berbulu tebal dan berantakan.

Sumber: Internal

彼は朝からずっともさもさしている。

かれはあさからずっともさもさしている。

Dia bermalas-malasan dan bertingkah lamban sejak pagi.

FiguratifMenunjukkan kurangnya semangat atau gerakan yang lambat.

Sumber: Internal

もさもさと歩く姿を見てイライラした。

もさもさとあるくすがたをみてイライラした。

Melihatnya berjalan dengan lamban membuat saya merasa kesal.

FiguratifDigunakan ketika kelambanan seseorang menyebabkan frustrasi pada orang lain.

Sumber: Internal

Kata Mirip

もっさり

mossari

similar

Mirip, tetapi lebih menekankan kesan berat atau kuno/norak.

Tanya Jawab

Bisakah saya menggunakan kata ini untuk memuji binatang peliharaan?

Bisa, tetapi hanya jika Anda menganggap bulunya yang tebal dan sedikit berantakan itu terlihat menggemaskan. Untuk memuji bulu yang indah dan halus, gunakan ふさふさ.

Apakah もさもさ sama dengan もっさり?

Sangat mirip. Keduanya menggambarkan rambut tebal yang tidak rapi atau gerakan lamban. Namun, もっさり juga sering digunakan untuk gaya pakaian atau penampilan yang kuno dan tidak modis.

Apakah ini bisa digunakan untuk rasa makanan?

Terkadang kata ini juga dapat digunakan (secara informal) untuk makanan yang terasa kering di mulut dan sulit ditelan (seperti ubi atau roti kering), walaupun tidak dicatat sebagai arti utama dalam kamus formal.

Detail Sumber

ID
2106800
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
ビシッと (bishitto)
Entri Berikutnya
がん (gan)
IDENESFRPTJA