ONO.JEPANG.ORG

Entri

まじまじ

majimaji

Kata ini menggambarkan tindakan menatap sesuatu dengan sangat lekat dan fokus, sering kali karena rasa ingin tahu atau terkejut.

Makna

Makna Ringkas

Menggambarkan cara pandang yang intens di mana seseorang menatap tanpa mengalihkan pandangan. Biasanya digunakan ketika mengamati wajah atau benda secara mendetail, atau saat merasa terkejut dan heran.

  • Menatap lekat-lekat
  • Mengamati dengan saksama

Peta Makna

Menatap dengan saksama

Memandang sesuatu dengan fokus penuh untuk mengamati detailnya.

まじまじと顔を見る

Menatap karena terkejut

Melihat lekat-lekat ke arah seseorang atau sesuatu karena merasa heran atau tidak percaya.

まじまじと見つめ返す

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • まじまじと見る

  • まじまじと見つめる

Cara Pakai

Frasa Umum

まじまじと見る

menatap lekat-lekat

まじまじと見つめる

memandang tajam tanpa berkedip

顔をまじまじと見る

menatap lekat-lekat wajah seseorang

まじまじと観察する

mengamati dengan saksama

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Terkejut atau heranneutralDigunakan saat menatap lekat-lekat karena melihat sesuatu yang tidak terduga.
Pengamatan detailneutralDigunakan saat mengamati objek atau seseorang secara saksama untuk memastikan sesuatu.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

じっと

じっと / similar

Saat mempertahankan suatu keadaan tanpa bergerak, termasuk saat melihat, mendengar, atau diam.Kata jitto dapat digunakan untuk berbagai indra dan tubuh yang diam, sedangkan majimaji khusus untuk intensitas tatapan mata.じっと見つめる

じろじろ

じろじろ / similar

Saat menatap seseorang dari atas ke bawah dengan cara yang tidak sopan atau mencurigakan.Kata majimaji menunjukkan pengamatan yang dalam atau rasa penasaran tanpa niat buruk, sedangkan jirojiro berkonotasi negatif dan kasar.じろじろ見る

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakannya untuk mengekspresikan tubuh yang diam tidak bergerak.

Kata majimaji hanya digunakan untuk tindakan melihat atau menatap, bukan untuk fisik yang diam.

Menganggapnya selalu berarti tatapan yang tidak sopan.

Berbeda dengan jirojiro, majimaji tidak selalu bermakna kasar; ia hanya menunjukkan intensitas tatapan atau rasa penasaran.

Contoh

Contoh

彼は驚いて、私の顔をまじまじと見た。

かれはおどろいて、わたしのかおをまじまじとみた。

Dia terkejut dan menatap lekat-lekat wajah saya.

VisualFokus pada tatapan karena rasa terkejut.

Sumber: Internal

古い写真をまじまじと見つめた。

ふるいしゃしんをまじまじとみつめた。

Saya menatap lekat-lekat foto lama tersebut.

VisualDigunakan saat mengamati objek dengan saksama.

Sumber: Internal

鏡に映る自分の姿をまじまじと観察した。

かがみにうつるじぶんのすがたをまじまじとかんさつした。

Saya mengamati pantulan diri saya di cermin dengan saksama.

VisualMenekankan pada tindakan memastikan atau memeriksa sesuatu dengan saksama.

Sumber: Internal

彼女は不思議そうに彼をまじまじと見つめ返した。

かのじょはふしぎそうにかれをまじまじとみつめかえした。

Dia menatap balik ke arahnya lekat-lekat dengan raut keheranan.

VisualFokus pada interaksi antara dua orang dengan intensitas tinggi.

Sumber: Internal

その奇妙な虫をまじまじと見てしまった。

そのきみょうなむしをまじまじとみてしまった。

Saya tanpa sadar memandang tanpa berkedip pada serangga aneh itu.

VisualTerkadang digunakan ketika rasa ingin tahu mengalahkan rasa takut atau ragu.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apakah saya bisa menggunakan majimaji untuk pendengaran?

Tidak, kata ini secara eksklusif hanya digunakan untuk penglihatan atau tatapan mata.

Apakah tidak sopan menatap seseorang majimaji?

Menatap orang asing lekat-lekat bisa membuatnya tidak nyaman, namun kata ini sendiri berfokus pada intensitas pandangan, bukan pada ketidaksopanan seperti jirojiro.

Apakah harus selalu menggunakan partikel to?

Ya, dalam hampir semua kasus di bahasa Jepang modern, kata ini digunakan sebagai majimaji to sebelum kata kerja.

Detail Sumber

ID
2261260
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
パリッと (paritto)
Entri Berikutnya
ギラリ (girari)
IDENESFRPTJA