ONO.JEPANG.ORG

Entri

ふらっと

furatto

ふらっと (furatto) berarti melakukan sesuatu, seperti mampir ke suatu tempat atau bepergian, secara spontan dan tanpa rencana sebelumnya.

Makna

Makna Ringkas

ふらっと (furatto) menggambarkan tindakan yang dilakukan secara kebetulan, tanpa tujuan atau rencana khusus. Kata ini sering digunakan untuk situasi seperti berjalan-jalan tanpa arah, bepergian secara tiba-tiba, atau mampir ke toko tanpa niat sebelumnya, memberikan kesan ringan dan santai.

  • mampir ke suatu tempat tanpa rencana
  • bepergian atau berjalan tanpa tujuan

Peta Makna

Mampir atau Berkunjung Tanpa Rencana

Digunakan ketika seseorang tiba-tiba mampir ke suatu tempat secara kebetulan atau tanpa direncanakan sebelumnya.

ふらっと店に立ち寄る

Bepergian atau Berjalan Tanpa Tujuan

Digunakan ketika seseorang pergi ke suatu tempat atau berjalan-jalan hanya karena keinginan sesaat, tanpa tujuan yang pasti.

ふらっと出かける

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • ふらっと + Kata Kerja

    Digunakan sebelum kata kerja pergerakan untuk menunjukkan bahwa tindakan tersebut dilakukan tanpa rencana.

  • ふらっと + 立ち寄る

    Ungkapan yang sangat umum untuk menyatakan 'mampir secara spontan'.

  • ふらっと + 出かける

    Ungkapan yang digunakan saat pergi ke luar rumah tanpa tujuan atau rencana yang jelas.

Cara Pakai

Frasa Umum

ふらっと立ち寄る

mampir tanpa rencana

ふらっと出かける

pergi tanpa tujuan khusus

ふらっと旅行に行く

pergi berlibur secara spontan

ふらっと遊びに来る

datang berkunjung secara kebetulan

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Mampir ke toko atau kafeneutralSangat umum digunakan. Memberikan kesan santai dan kebetulan.
Perjalanan jarak jauh atau liburanpositiveMemberikan kesan petualangan kecil yang bebas dan spontan, tanpa itinerari yang kaku.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

ぶらり

ぶらり / similar

Digunakan untuk berjalan santai tanpa tujuan, sering kali sambil menikmati suasana.ぶらり lebih fokus pada cara berjalan yang santai dan lambat, sedangkan ふらっと bisa mencakup tindakan mampir atau pergi ke tempat jauh secara mendadak.ぶらり歩く

ひょいと

ひょいと / similar

Digunakan untuk tindakan fisik yang ringan dan cepat, atau mampir sebentar tanpa beban.ひょいと lebih menekankan keringanan dan kecepatan gerakan, sementara ふらっと menekankan ketiadaan rencana atau tujuan.ひょいと持ち上げる

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan ふらっと untuk tindakan yang membutuhkan persiapan serius.

ふらっと hanya cocok untuk hal-hal santai, spontan, dan tidak mengikat.

Menggabungkannya dengan keadaan statis atau berdiam diri.

ふらっと umumnya harus diikuti oleh kata kerja pergerakan atau tindakan seperti pergi dan mampir.

Contoh

Contoh

散歩の途中で、ふらっと本屋に立ち寄った。

さんぽの とちゅうで、 ふらっと ほんやに たちよった。

Di tengah jalan-jalan, saya tiba-tiba mampir ke toko buku tanpa rencana.

LiteralMenunjukkan mampir ke suatu tempat tanpa tujuan khusus.

Sumber: Internal

休日だったので、ふらっと海までドライブに出かけた。

きゅうじつだったので、 ふらっと うみまで どらいぶに でかけた。

Karena hari libur, saya pergi berkendara ke laut secara spontan.

LiteralDigunakan untuk perjalanan jarak jauh yang tidak direncanakan.

Sumber: Internal

何も予定がなかったので、ふらっと一人で旅行に行きました。

なにも よていが なかったので、 ふらっと ひとりで りょこうに いきました。

Karena tidak ada rencana apa-apa, saya pergi berlibur sendirian secara mendadak.

LiteralMenekankan ketiadaan jadwal yang mengikat.

Sumber: Internal

美味しそうな匂いに誘われて、ふらっとその店に入った。

おいしそうな においに さそわれて、 ふらっと そのみせに はいった。

Terpikat oleh aroma yang lezat, saya mampir ke toko itu tanpa pikir panjang.

LiteralMenunjukkan tindakan masuk ke toko karena dorongan atau ketertarikan sesaat.

Sumber: Internal

彼がふらっと遊びに来たので、一緒にお茶を飲んだ。

かれが ふらっと あそびに きたので、 いっしょに おちゃを のんだ。

Karena dia datang berkunjung secara tak terduga, kami minum teh bersama.

LiteralMenunjukkan seseorang datang berkunjung secara santai tanpa janji sebelumnya.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apakah ふらっと sama dengan 突然 (totsuzen)?

Tidak. 突然 berarti 'tiba-tiba' secara umum (bisa positif atau negatif), sedangkan ふらっと memiliki nuansa santai, spontan, dan sering berkaitan dengan pergerakan tanpa rencana.

Bisakah ふらっと digunakan untuk menjelaskan orang lain?

Bisa. Anda bisa mengatakan teman Anda mampir secara spontan menggunakan kata ふらっと.

Kata kerja apa yang paling sering mengikuti ふらっと?

立ち寄る (tachiyoru - mampir) dan 出かける (dekakeru - pergi keluar) adalah yang paling umum.

Detail Sumber

ID
1011050
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
フーフー (fuufuu)
Entri Berikutnya
ふらふら (furafura)
IDENESFRPTJA