Entri
ふらっと
furatto
ふらっと (furatto) berarti melakukan sesuatu, seperti mampir ke suatu tempat atau bepergian, secara spontan dan tanpa rencana sebelumnya.
Makna
Makna Ringkas
ふらっと (furatto) menggambarkan tindakan yang dilakukan secara kebetulan, tanpa tujuan atau rencana khusus. Kata ini sering digunakan untuk situasi seperti berjalan-jalan tanpa arah, bepergian secara tiba-tiba, atau mampir ke toko tanpa niat sebelumnya, memberikan kesan ringan dan santai.
- mampir ke suatu tempat tanpa rencana
- bepergian atau berjalan tanpa tujuan
Peta Makna
Mampir atau Berkunjung Tanpa Rencana
Digunakan ketika seseorang tiba-tiba mampir ke suatu tempat secara kebetulan atau tanpa direncanakan sebelumnya.
ふらっと店に立ち寄る
Bepergian atau Berjalan Tanpa Tujuan
Digunakan ketika seseorang pergi ke suatu tempat atau berjalan-jalan hanya karena keinginan sesaat, tanpa tujuan yang pasti.
ふらっと出かける
Catatan Pemakaian
Cara Pakai
ふらっと + Kata Kerja
Digunakan sebelum kata kerja pergerakan untuk menunjukkan bahwa tindakan tersebut dilakukan tanpa rencana.
ふらっと + 立ち寄る
Ungkapan yang sangat umum untuk menyatakan 'mampir secara spontan'.
ふらっと + 出かける
Ungkapan yang digunakan saat pergi ke luar rumah tanpa tujuan atau rencana yang jelas.
Cara Pakai
Frasa Umum
ふらっと立ち寄る
mampir tanpa rencana
ふらっと出かける
pergi tanpa tujuan khusus
ふらっと旅行に行く
pergi berlibur secara spontan
ふらっと遊びに来る
datang berkunjung secara kebetulan
Nuansa
Nuansa per Konteks
| Konteks Umum | Nuansa | Catatan Pemakaian |
|---|---|---|
| Mampir ke toko atau kafe | neutral | Sangat umum digunakan. Memberikan kesan santai dan kebetulan. |
| Perjalanan jarak jauh atau liburan | positive | Memberikan kesan petualangan kecil yang bebas dan spontan, tanpa itinerari yang kaku. |
Kata Mirip
Perbandingan Kata
| Kata Mirip | Kapan Dipakai | Bukan Berarti Sama | Contoh Singkat |
|---|---|---|---|
ぶらり ぶらり / similar | Digunakan untuk berjalan santai tanpa tujuan, sering kali sambil menikmati suasana. | ぶらり lebih fokus pada cara berjalan yang santai dan lambat, sedangkan ふらっと bisa mencakup tindakan mampir atau pergi ke tempat jauh secara mendadak. | ぶらり歩く |
ひょいと ひょいと / similar | Digunakan untuk tindakan fisik yang ringan dan cepat, atau mampir sebentar tanpa beban. | ひょいと lebih menekankan keringanan dan kecepatan gerakan, sementara ふらっと menekankan ketiadaan rencana atau tujuan. | ひょいと持ち上げる |
Catatan Pemakaian
Kesalahan Umum
Menggunakan ふらっと untuk tindakan yang membutuhkan persiapan serius.
ふらっと hanya cocok untuk hal-hal santai, spontan, dan tidak mengikat.
Menggabungkannya dengan keadaan statis atau berdiam diri.
ふらっと umumnya harus diikuti oleh kata kerja pergerakan atau tindakan seperti pergi dan mampir.
Contoh
Contoh
散歩の途中で、ふらっと本屋に立ち寄った。
さんぽの とちゅうで、 ふらっと ほんやに たちよった。
Di tengah jalan-jalan, saya tiba-tiba mampir ke toko buku tanpa rencana.
LiteralMenunjukkan mampir ke suatu tempat tanpa tujuan khusus.
休日だったので、ふらっと海までドライブに出かけた。
きゅうじつだったので、 ふらっと うみまで どらいぶに でかけた。
Karena hari libur, saya pergi berkendara ke laut secara spontan.
LiteralDigunakan untuk perjalanan jarak jauh yang tidak direncanakan.
何も予定がなかったので、ふらっと一人で旅行に行きました。
なにも よていが なかったので、 ふらっと ひとりで りょこうに いきました。
Karena tidak ada rencana apa-apa, saya pergi berlibur sendirian secara mendadak.
LiteralMenekankan ketiadaan jadwal yang mengikat.
美味しそうな匂いに誘われて、ふらっとその店に入った。
おいしそうな においに さそわれて、 ふらっと そのみせに はいった。
Terpikat oleh aroma yang lezat, saya mampir ke toko itu tanpa pikir panjang.
LiteralMenunjukkan tindakan masuk ke toko karena dorongan atau ketertarikan sesaat.
彼がふらっと遊びに来たので、一緒にお茶を飲んだ。
かれが ふらっと あそびに きたので、 いっしょに おちゃを のんだ。
Karena dia datang berkunjung secara tak terduga, kami minum teh bersama.
LiteralMenunjukkan seseorang datang berkunjung secara santai tanpa janji sebelumnya.
Kata Mirip
ひょいと
hyoito
Menggambarkan tindakan yang dilakukan dengan ringan dan tanpa usaha, atau dilakukan secara santai dan tiba-tiba. ひょいと menekankan gerakan yang ringan dan cepat.
ひょっこり
hyokkori
Menggambarkan seseorang atau sesuatu yang muncul secara tiba-tiba dan tanpa disangka dari suatu tempat.
ぶらり
burari
ぶらり menggambarkan tindakan berjalan-jalan santai tanpa tujuan, mampir secara kebetulan, atau sesuatu yang tergantung dengan bebas. ぶらり digunakan untuk berjalan santai tanpa tujuan.
ふらり
furari
Kata ini menggambarkan gerakan yang ringan dan tanpa tujuan, atau seseorang yang muncul secara santai tanpa rencana sebelumnya.
Tanya Jawab
Apakah ふらっと sama dengan 突然 (totsuzen)?
Tidak. 突然 berarti 'tiba-tiba' secara umum (bisa positif atau negatif), sedangkan ふらっと memiliki nuansa santai, spontan, dan sering berkaitan dengan pergerakan tanpa rencana.
Bisakah ふらっと digunakan untuk menjelaskan orang lain?
Bisa. Anda bisa mengatakan teman Anda mampir secara spontan menggunakan kata ふらっと.
Kata kerja apa yang paling sering mengikuti ふらっと?
立ち寄る (tachiyoru - mampir) dan 出かける (dekakeru - pergi keluar) adalah yang paling umum.
Detail Sumber
- ID
- 1011050
- Sumber
- JMdict_english
- Revisi
- -
- Catatan Tinjauan
- Tidak ada catatan khusus
- Bahasa Aktif
- Indonesia
- Entri Sebelumnya
- フーフー (fuufuu)
- Entri Berikutnya
- ふらふら (furafura)