ONO.JEPANG.ORG

Entry

ぺこん

pekon

Pekon or pekori describes the hollow popping sound of thin metal or plastic denting, or the quick, light action of bowing one's head.

Meaning

Quick Meaning

In Japanese, this word serves two main purposes. First, it mimics the sound of thin, hollow materials like tin cans or plastic bottles denting and possibly springing back. Second, it describes a person making a quick, light bow or bob of the head, often as a casual greeting or a mild apology.

  • denting sound
  • quick bow

Sense Map

Denting Sound

Describes the sound of thin materials like cans or plastic when they are pressed or dented inward.

缶がぺこんと凹む。

Quick Bow

Describes the action of lowering one's head or bowing quickly, often as a casual greeting or light apology.

ぺこりと頭を下げる。

Usage Note

How to Use

  • ぺこんと + verb

    Used as an adverb to describe how an action occurs, such as denting or bending.

  • ぺこりと + verb

    Functions similarly, but 'pekori' is favored almost exclusively when describing the human action of bowing.

How to Use

Common Phrases

ぺこんと凹む

to dent with a light hollow sound

ぺこりと頭を下げる

to lower one's head quickly

ぺこりとお辞儀をする

to give a quick, light bow

ぺこんと音がする

to make a hollow denting sound

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
Plastic bottles or cans dentingneutralReflects the hollow, elastic sound of thin material deforming.
Greeting or apologizingpositiveGives an impression of friendliness, lightness, and lack of tension.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

ぴょこん

ぴょこん / similar

Used for movements that appear bouncy or spring-like, such as a quick head pop.While ぺこん/ぺこり is simply a quick bowing motion, ぴょこん suggests a rhythmic, bouncy, or jumping movement.ぴょこんと頭を下げる。

ぺたん

ぺたん / similar

Used for the sound of a flat object making firm contact with a surface.ぺたん is used when a flat surface drops or sticks to something, unlike ぺこん which implies the caving in or denting of a hollow object.地面にぺたんと座る。

Usage Note

Common Mistakes

Using 'pekori' for a very serious or formal apology.

'Pekori' has a casual, lighthearted tone, making it inappropriate for serious situations that require a deep, sincere bow.

Using 'pekon' to describe a heavy object being completely crushed.

'Pekon' only applies to thin materials (like empty cans or plastic bottles) suffering light dents, not heavy destruction.

Examples

Examples

空のペットボトルを踏んだら、ぺこんと凹んだ。

そらのペットボトルをふんだら、ぺこんとへこんだ。

When I stepped on the empty plastic bottle, it dented with a hollow pop.

LiteralDescribes the denting sound of a hollow object like a plastic bottle.

Source: Internal

男の子は「ごめんなさい」と言って、ぺこりと頭を下げた。

おとこのこは「ごめんなさい」といって、ぺこりとあたまをさげた。

The boy said 'I'm sorry' and gave a quick, light bow of his head.

VisualUsing 'pekori' for a quick, light bowing motion.

Source: Internal

カバンの中でノートが押されて、表紙がぺこんと曲がっていた。

カバンのなかでノートがおされて、ひょうしがぺこんとまがっていた。

The notebook got pressed inside the bag, and the cover was slightly dented and bent.

LiteralCan also be used for thin flat items like book covers being slightly bent.

Source: Internal

ドアを開けてくれた人に、彼女はぺこんとお辞儀をした。

ドアをあけてくれたひとに、かのじょはぺこんとおじぎをした。

She gave a quick bow to the person who opened the door for her.

VisualA friendly and casual greeting gesture in everyday life.

Source: Internal

ぶつかった拍子に、自転車の泥除けがぺこんとへこんでしまった。

ぶつかったひょうしに、じてんしゃのどろよけがぺこんとへこんでしまった。

The bicycle's mudguard dented with a pop when it bumped into something.

LiteralShows a thin metal part getting dented from a light impact.

Source: Internal

Similar Words

Questions

What is the difference between ぺこん (pekon) and ぺこり (pekori)?

They are very similar, but 'pekori' is used almost exclusively for the human action of bowing, whereas 'pekon' is used for both bowing and the sound of thin objects denting.

Can I use ぺこん for a car crash?

Only if the impact was very light and just caused a small dent in the thin metal body. It is not used for major crashes.

Is it polite to use 'pekori' in a business setting?

The gesture itself is casual. A light nod to a colleague is fine, but describing a bow meant for a VIP client as a 'pekori' sounds too casual and slightly disrespectful.

Source Details

Entry ID
2014150
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
ぷにぷに (punipuni)
Next entry
ぬめっと (numetto)
IDENESFRPTJA