ONO.JEPANG.ORG

Entri

ぱさり

pasari

ぱさり (pasari) menggambarkan suara ringan atau pelan saat benda kering seperti buku atau kertas jatuh atau diletakkan.

Makna

Makna Ringkas

Kata ぱさり (pasari) adalah onomatope untuk suara benturan ringan ('buk' yang pelan). Suara ini biasanya terdengar ketika benda yang tidak terlalu berat dan bersifat kering, seperti tumpukan kertas, majalah, atau kain, jatuh ke lantai atau diletakkan di atas meja. Awalan 'pa' yang tidak bersuara menunjukkan bahwa benturannya jauh lebih ringan dibandingkan dengan 'basari' (ばさり).

  • Suara buku atau kertas yang jatuh
  • Menempatkan benda ringan di permukaan

Peta Makna

Benda Ringan Jatuh

Menggambarkan suara yang terdengar saat benda kering dan relatif ringan jatuh membentur permukaan.

ノートが床にぱさりと落ちた。

Meletakkan Benda

Menggambarkan suara halus saat seseorang dengan sengaja meletakkan benda ringan di atas meja atau permukaan lain.

彼女は雑誌をテーブルにぱさりと置いた。

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • ぱさりと落ちる

  • ぱさりと置く

Cara Pakai

Frasa Umum

ぱさりと落ちる

jatuh dengan bunyi pelan

ぱさりと置く

meletakkan dengan bunyi pelan

ぱさりと落とす

menjatuhkan sesuatu dengan bunyi pelan

床にぱさりと

jatuh ke lantai dengan pelan

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Buku atau kertas terjatuhneutralSangat umum digunakan untuk lembaran kertas, dokumen, atau buku yang tidak terlalu tebal.
Kain atau pakaian dijatuhkanneutralMenggambarkan suara kain yang mendarat di permukaan tanpa beban berarti.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

ばさり

ばさり / opposite

Digunakan untuk suara jatuh benda yang lebih berat, besar, atau bervolume.ぱさり (pasari) digunakan untuk benda yang ringan, sedangkan ばさり (basari) untuk benda yang berat dan jatuhnya lebih keras.荷物をばさりと落とす

ぱたっと

ぱたっと / similar

Digunakan untuk benda tipis dan datar yang jatuh atau menutup dengan tiba-tiba dan ringan.パタッと berfokus pada gerakan yang tiba-tiba berhenti atau menempel rata, sedangkan ぱさり lebih fokus pada suara lembut tumpukan ringan yang membentur permukaan.本がパタッと閉じる

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakannya untuk mendeskripsikan batu bata atau barang berat yang jatuh ke tanah.

Untuk barang berat yang jatuh dengan suara keras, gunakan ばさり (basari) atau どさり (dosari).

Menggunakannya untuk makanan basah yang jatuh ke lantai.

ぱさり (pasari) selalu menunjukkan benda yang kering. Untuk benda basah, gunakan べちゃ (becha).

Contoh

Contoh

本がベッドからぱさりと落ちた。

ほんがベッドからぱさりとおちた。

Buku itu jatuh dari tempat tidur dengan bunyi buk pelan.

LiteralDigunakan secara harfiah untuk suara buku yang membentur lantai dengan ringan.

Sumber: Internal

彼は読了した本を机の上にぱさりと置いた。

かれはどくりょうしたほんをつくえのうえにぱさりとおいた。

Dia meletakkan buku yang sudah selesai dibacanya di atas meja dengan bunyi buk pelan.

LiteralMenggambarkan suara menaruh buku tanpa banyak tenaga.

Sumber: Internal

風で飛ばされた新聞紙が、庭にぱさりと落ちた。

かぜでとばされたしんぶんしが、にわにぱさりとおちた。

Koran yang tertiup angin jatuh di halaman dengan suara pelan.

LiteralSempurna untuk mendeskripsikan suara kertas ringan yang mendarat.

Sumber: Internal

彼女は疲れた様子で、鞄をソファにぱさりと置いた。

かのじょはつかれたようすで、かばんをソファにぱさりとおいた。

Dengan raut wajah lelah, dia menaruh tasnya di sofa dengan bunyi pelan.

LiteralMenunjukkan bahwa tas tersebut tidak terlalu berat dan ditaruh ke permukaan yang empuk (sofa).

Sumber: Internal

重ねてあった書類が崩れて、床にぱさりと落ちた。

かさねてあったしょるいがくずれて、ゆかにぱさりとおちた。

Tumpukan dokumen itu runtuh dan jatuh ke lantai dengan bunyi buk pelan.

LiteralBiasa digunakan untuk tumpukan kertas yang berjatuhan.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apa perbedaan antara ぱさり (pasari) dan ばさり (basari)?

ぱさり digunakan untuk benda yang relatif ringan seperti buku atau tumpukan kertas kecil, sedangkan ばさり digunakan untuk benda yang jauh lebih berat atau bervolume besar yang jatuh dengan keras.

Bisakah ぱさり digunakan untuk suara orang yang jatuh?

Tidak, ぱさり hanya digunakan untuk benda mati yang kering dan ringan. Untuk orang yang jatuh, kata seperti どたり (dotari) atau ばったり (battari) lebih tepat.

Apakah ぱさり bisa mendeskripsikan suara benda basah?

Tidak bisa. ぱさり khusus menggambarkan benda kering. Untuk benda basah yang jatuh, kata seperti べちゃ (becha) digunakan.

Detail Sumber

ID
2842424
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
ぴえん (pien)
Entri Berikutnya
ばさっと (basatto)
IDENESFRPTJA