ONO.JEPANG.ORG

Entrada

がらん

garan

Garan describe un espacio amplio que está completamente vacío y desierto, o el sonido resonante de un objeto de metal hueco.

Significado

Significado Rápido

Esta palabra tiene dos usos principales. Primero, describe una habitación, edificio o espacio que está sin amueblar, desierto o completamente vacío de personas y objetos, enfatizando la amplitud. Segundo, representa el sonido metálico y resonante que se produce cuando un objeto hueco, como una lata o una campana, es golpeado o cae.

  • un espacio completamente vacío
  • sonido metálico hueco

Mapa de Sentidos

Espacio vacío

Un estado en el que una habitación, edificio o calle está completamente sin cosas, desierto y espacioso.

部屋ががらんとしている。

Sonido metálico

Un sonido metálico resonante de un objeto hueco.

空き缶ががらんと落ちた。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • がらんとする

    Forma verbal que expresa que un lugar se ha quedado vacío o desierto.

  • がらんとした + sustantivo

    Se usa para modificar un sustantivo (como habitación o casa), describiéndolo como vacío.

  • がらんと + verbo

    Uso adverbial que describe una acción que produce un sonido metálico o expresa vacío.

Cómo se Usa

Frases Comunes

がらんとした部屋

habitación completamente vacía

がらんとした家

casa vacía

店内ががらんとしている

el interior de la tienda está desierto

がらんと空く

quedar completamente vacío

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Una habitación justo después de mudarse.neutralTransmite la sensación de que la habitación es sorprendentemente espaciosa y vacía ahora que todo se ha ido.
Dejar caer una lata.neutralResalta la naturaleza hueca y resonante del sonido metálico.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

がらがら

がらがら / similar

Para transporte público o lugares que están relativamente vacíos de gente, o un sonido de traqueteo.Garan se enfoca más en el vacío físico de un espacio amplio sin objetos.ガラガラの電車

ひっそり

ひっそり / similar

Para un ambiente tranquilo, silencioso e inmóvil.Garan se enfoca en la falta física de objetos o personas, mientras que hissori se enfoca en la falta de ruido.ひっそりとした通り

Nota de Uso

Errores Comunes

Usar 'garan' para un estómago vacío (hambriento).

Usa 'pekopeko' para un estómago hambriento.

Usar 'garan' para decir que tu horario está vacío o libre.

Usa 'hima' o 'suite iru' para un horario libre.

Ejemplos

Ejemplos

荷物を運び出した後の部屋は、がらんとしていた。

にもつを はこびだした あとの へやは、 がらんとしていた。

La habitación quedó completamente vacía después de sacar el equipaje.

VisualEnfatiza el repentino vacío de un espacio que solía tener cosas.

Fuente: Interna

平日の映画館はがらんとしていて、貸し切りのようだった。

へいじつの えいがかんは がらんとしていて、 かしきりのようだった。

El cine en un día de semana estaba completamente vacío, como si lo hubieran alquilado.

VisualSe usa para describir un lugar grande que está inusualmente desierto.

Fuente: Interna

落とした空き缶が、がらんと音を立てて転がった。

おとした あきかんが、 がらんと おとをたてて ころがった。

La lata vacía que se cayó rodó con un sonido metálico.

LiteralDescribe el sonido metálico y hueco de un objeto al caer.

Fuente: Interna

店内には客が一人もおらず、がらんとしている。

てんないには きゃくが ひとりもおらず、 がらんとしている。

No hay ni un solo cliente en la tienda, y está completamente desierta.

VisualMuestra la atmósfera de un lugar desierto.

Fuente: Interna

広いホールががらんと空いていて、声がよく響く。

ひろい ホールが がらんと あいていて、 こえが よく ひびく。

El gran salón está vacío y abierto, por lo que las voces resuenan bien.

VisualA menudo combina bien con sonidos resonantes debido a la falta de objetos que absorban el ruido.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Se puede usar 'garan' para una calle vacía?

Sí, puede describir una calle o pueblo que está completamente desierto, aunque 'garagara' o 'hissori' también son comunes dependiendo del enfoque.

¿En qué se diferencia 'garan to shita' de 'kara no' (vacío)?

'Kara no' es un adjetivo general para algo que no contiene nada (como una caja vacía). 'Garan to shita' evoca específicamente la sensación visual y espacial de un área amplia y descubierta.

¿Puedo decir 'garan garan'?

Sí, la forma repetida 'garan garan' se usa para sonidos metálicos continuos, como tocar repetidamente una campana de mano.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
1612840
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Necesita revisión
Idioma activo
Español
Entrada anterior
ねばねば (nebaneba)
Entrada siguiente
むしゃむしゃ (mushamusha)
IDENESFRPTJA