Entrada
ふんわり
funwari
ふんわり es una palabra mimética que describe una textura suave, ligera y esponjosa, o un movimiento suave y sin peso.
Significado
Significado Rápido
Se utiliza frecuentemente para describir la textura apetitosa del pan recién horneado, la comodidad de una manta suave, el cabello con volumen natural, o un aterrizaje ligero sin impacto brusco.
- textura suave y esponjosa
- movimiento ligero y gentil
Mapa de Sentidos
Textura
Describe algo suave y flexible con mucho aire en su interior, sin pesadez ni rigidez.
ふんわりしたパン
Movimiento
Describe una acción suave, flotante o delicada que carece de fuerza o peso.
ふんわりと着地する
Nota de Uso
Cómo se Usa
ふんわりする
Se usa como verbo para indicar que algo adquiere un estado suave o esponjoso.
ふんわりしている
Describe el estado continuo de ser suave y aireado.
ふんわりした + noun
Modifica un sustantivo para describirlo con una cualidad esponjosa o suave.
ふんわり(と) + verb
Actúa como adverbio para describir una acción realizada con suavidad.
Cómo se Usa
Frases Comunes
ふんわりしたパン
pan suave y esponjoso
ふんわりと包む
envolver suavemente
ふんわり焼き上げる
hornear hasta que quede esponjoso
髪をふんわりさせる
dar volumen suave al cabello
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Repostería | Positivo | Indica una textura aireada muy deseable que resulta apetitosa. |
| Estilismo | Positivo | Implica un volumen de aspecto natural sin rigidez. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
ふわり ふわり / similar | Se usa más para un movimiento ligero y a la deriva en el aire. | Pone menos énfasis en el volumen físico o la gordura de un objeto en comparación con funwari. | ふわりと浮かぶ |
ふわっと ふわっと / similar | Destaca una sensación repentina pero suave, como una ráfaga de un aroma agradable. | Se siente más momentáneo, mientras que funwari sugiere un estado o textura más continuo. | ふわっと香る |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usarlo para describir una suavidad líquida o pastosa.
Implica ligereza; la suavidad húmeda requiere otras palabras como dorodoro.
Usarlo para referirse a la bondad moral o compasión profunda.
Solo describe una textura física suave o una atmósfera exterior gentil, no la bondad moral (usa yasashii para eso).
Ejemplos
Ejemplos
焼きたてのパンはふんわりとしていて美味しい。
やきたてのパンはふんわりとしていておいしい。
El pan recién horneado es suave, esponjoso y delicioso.
LiteralDescribe la textura de la comida que contiene mucho aire.
猫が塀の上からふんわりと着地した。
ねこがへいのうえからふんわりとちゃくちした。
El gato aterrizó suavemente desde lo alto de la cerca.
VisualMuestra un movimiento de aterrizaje ligero sin un sonido de impacto fuerte.
ドライヤーを使って、髪をふんわりさせる。
ドライヤーをつかって、かみをふんわりさせる。
Usar un secador para darle al cabello un volumen suave.
VisualSe usa para describir un cabello que no es rígido y tiene un volumen natural.
冬はふんわりした毛布で寝るのが好きだ。
ふゆはふんわりしたもうふでねるのがすきだ。
En invierno, me gusta dormir con una manta suave y esponjosa.
LiteralIndica la textura de una tela que proporciona una sensación cálida y cómoda.
彼女はいつもふんわりとした雰囲気をまとっている。
かのじょはいつもふんわりとしたふんいきをまとっている。
Ella siempre tiene un aura suave y gentil.
FigurativoSe usa figurativamente para describir una personalidad o aura amigable y no intimidante.
Palabras Similares
ふわり
fuwari
Describe un movimiento o estado que ocurre de manera suave y ligera, como flotar sin peso o aterrizar con delicadeza. Se centra más en un movimiento ligero y flotante en el aire.
ふわっと
fuwatto
Describe algo ligero, suave y aireado, o un aroma suave que se esparce por el aire. Enfatiza una sensación o cambio momentáneo y ligero.
Preguntas
¿Se puede usar ふんわり para describir personas?
Sí, pero solo para describir su vibra o aura exterior como suave y accesible. No significa que sean moralmente buenos o compasivos.
¿En qué se diferencia ふんわり de fuwafuwa?
Fuwafuwa sugiere una ligereza extrema o mucha pelusa. Funwari se centra más en una plenitud aireada y con forma.
¿Es correcto usar ふんわり para líquidos?
No, se usa para sólidos aireados o movimientos ligeros, no para líquidos.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 2069720
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- げんなり (gennari)
- Entrada siguiente
- えへらえへら (eheraehera)