ONO.JEPANG.ORG

Entri

ざあっ

zaa

Suara air yang menyembur atau hujan lebat yang turun secara tiba-tiba dan deras.

Makna

Makna Ringkas

Kata yang menirukan suara besar dan tiba-tiba dari air yang mengalir deras, seperti hujan badai yang tiba-tiba turun, ombak besar yang memecah di pantai, atau air yang ditumpahkan sekaligus.

  • Hujan lebat tiba-tiba
  • Ombak atau aliran air deras

Peta Makna

Hujan lebat yang tiba-tiba

Menggambarkan hujan deras yang mulai turun secara mendadak.

雨がザーッと降ってきた。

Air atau ombak yang menerjang

Menggambarkan suara kuat dari sejumlah besar air atau ombak yang bergerak seketika.

波がザーッと打ち寄せる。

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • ざあっと + verb

    Digunakan sebagai kata keterangan (adverbia) untuk menjelaskan bagaimana suatu tindakan yang berhubungan dengan air (seperti turun hujan atau mengalir) terjadi dengan cepat dan bertenaga.

  • ざあっと降る

  • ざあっと流れる

Cara Pakai

Frasa Umum

ザーッと降る

turun (hujan) dengan deras tiba-tiba

ザーッと流れる

mengalir dengan deras

雨がザーッと

hujan turun deras

波がザーッと

ombak menerjang

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Cuaca / HujanneutralDigunakan untuk menggambarkan hujan lebat yang turun secara tiba-tiba tanpa peringatan.
Ombak / Aliran airneutralMenggambarkan ombak yang pecah dengan kuat di pantai atau air dalam jumlah besar yang disiramkan sekaligus.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

ざーざー

ざーざー / similar

Untuk hujan deras yang turun terus-menerus.ざあっ lebih menekankan pada hujan deras yang tiba-tiba atau semburan air seketika, sedangkan ザーザー menunjukkan keadaan yang berlangsung terus-menerus.雨がザーザー降る。

じゃあじゃあ

じゃあじゃあ / similar

Untuk air yang mengucur deras dari keran atau pipa.じゃあじゃあ terdengar lebih bising dan biasanya dari sumber buatan (seperti keran), sedangkan ざあっ lebih umum untuk alam seperti hujan atau ombak.水がじゃあじゃあ出る。

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakannya untuk hujan ringan atau gerimis.

Hanya gunakan ざあっ untuk air yang mengalir deras atau hujan lebat yang tiba-tiba. Untuk hujan ringan, gunakan しとしと (shito-shito).

Menganggapnya sama dengan ザーザー yang berarti hujan terus-menerus.

ざあっ berfokus pada kejadian yang tiba-tiba atau suara air yang singkat dan deras, bukan durasi hujannya.

Contoh

Contoh

突然、雨がザーッと降ってきた。

とつぜん、あめがザーッとふってきた。

Tiba-tiba, hujan turun dengan deras.

VisualMenggambarkan hujan deras yang datang tiba-tiba.

Sumber: Internal

大きな波がザーッと打ち寄せた。

おおきななみがザーッとうちよせた。

Ombak besar menerjang dengan kuat.

VisualEkspresi suara ombak yang memecah di pantai.

Sumber: Internal

バケツの水をざあっと流した。

バケツのみずをざあっとながした。

Menyiramkan air dari ember sekaligus.

VisualMenggambarkan pembuangan sejumlah besar air secara bersamaan.

Sumber: Internal

シャワーのお湯をザーッと浴びる。

シャワーのおゆをザーッとあびる。

Mandi dengan air panas yang mengucur deras dari shower.

VisualSuara air shower yang keluar dengan kuat.

Sumber: Internal

道路を水がざあっと流れていった。

どうろをみずがざあっとながれていった。

Air mengalir deras di jalanan.

VisualCara air bergerak maju dengan kuat.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apa bedanya ざあっ dan ザーザー?

ざあっ lebih menekankan pada awal yang tiba-tiba atau satu hempasan besar (seperti ombak atau hujan yang mendadak), sedangkan ザーザー menggambarkan keadaan hujan deras atau air yang terus-menerus mengalir.

Bisakah saya menggunakan ざあっ untuk selain air?

Meskipun utamanya untuk suara air, kadang-kadang juga dapat digunakan untuk suara gemerisik daun yang tertiup angin kencang secara tiba-tiba, namun penggunaannya untuk air adalah yang paling umum.

Mengapa ada huruf 'tsu' kecil (っ) di akhir?

Huruf 'tsu' kecil menunjukkan bahwa suara air tersebut terjadi secara seketika dan berhenti dengan tiba-tiba, menonjolkan kekuatan dan kecepatan kejadian tersebut.

Detail Sumber

ID
1631950
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
ごわごわ (gowagowa)
Entri Berikutnya
ザックザク (zakkuzaku)
IDENESFRPTJA