ONO.JEPANG.ORG

Entri

すってんころり

suttenkorori

Terpeleset, tersandung, atau kehilangan keseimbangan lalu jatuh telentang, sering kali dengan cara yang tiba-tiba dan sedikit konyol.

Makna

Makna Ringkas

Biasanya digunakan dalam percakapan kasual untuk menceritakan seseorang yang kehilangan pijakan dan jatuh telentang. Karena nadanya yang berirama dan sedikit konyol, kata ini sering dipakai ketika orang yang terjatuh tidak mengalami luka serius, melainkan hanya insiden kecil yang mengagetkan.

  • Terpeleset
  • Jatuh telentang
  • Tersandung

Peta Makna

Terpeleset

Tiba-tiba kehilangan pijakan pada permukaan yang licin dan jatuh telentang.

氷の上ですってんころりんと転んだ。

Tersandung

Tersandung suatu rintangan lalu terjatuh dengan cara yang konyol.

石につまずいてすってんころりといく。

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • すってんころりと + verb

    Digunakan sebelum kata kerja seperti 転ぶ (jatuh) untuk menggambarkan cara terjatuh yang cepat dan dramatis.

  • すってんころりんと + verb

    Sama seperti pola pertama, namun tambahan huruf ん di akhir memberikan ritme yang lebih ringan dan menekankan unsur kelucuan dari aksi tersebut.

Cara Pakai

Frasa Umum

すってんころりと転ぶ

terpeleset dan jatuh telentang

すってんころりんと転ぶ

terpeleset dan jatuh telentang dengan ritme konyol

すってんころりといく

jatuh terjengkang seketika

すってんころりんと尻もちをつく

terpeleset dan jatuh terduduk

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Terpeleset di lantai yang basah atau permukaan es.ComicalMenekankan betapa tiba-tibanya kejadian tersebut, sering kali berujung mendarat pada pantat tanpa perlawanan.
Menceritakan insiden jatuh orang lain kepada teman.LightheartedKarena bunyinya yang seperti kartun, kata ini membantu mencairkan suasana dan menunjukkan bahwa korban tidak terluka.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

ころり

ころり / nearby

Saat menggambarkan sesuatu yang jatuh atau berguling dengan mudah tanpa diawali dengan terpeleset.Kata ini secara spesifik menekankan adanya kehilangan pijakan atau aksi terpeleset yang dramatis, sedangkan kata pembanding lebih umum dan bisa untuk benda.コインがころりと落ちた。

がったり

がったり / nearby

Saat menggambarkan seseorang yang jatuh mendadak karena kelelahan atau kehilangan tenaga.Kata ini bernuansa konyol dan ringan seperti adegan kartun, sedangkan kata pembanding menunjukkan kejatuhan yang berat dan lebih serius.疲れてがったりと倒れ込んだ。

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan kata ini untuk kecelakaan fatal atau serius.

Kata ini memiliki nuansa ringan dan konyol, jadi tidak sopan digunakan jika seseorang terluka parah.

Menggunakannya untuk benda mati yang jatuh dari tempat tinggi.

Hanya digunakan untuk makhluk hidup yang kehilangan keseimbangan, bukan benda seperti buku yang jatuh dari meja.

Contoh

Contoh

階段ですってんころりと転んでしまった。

かいだんですってんころりところんでしまった。

Saya terpeleset dan jatuh terjengkang di tangga.

LiteralMenunjukkan aksi jatuh yang benar-benar tak terduga di tangga.

Sumber: Internal

凍った道で見事にすってんころりんと転んだ。

こおったみちでみごとにすってんころりんところんだ。

Saya benar-benar terpeleset dan jatuh telentang di jalan yang membeku.

LiteralPenggunaan 'n' di akhir memberikan nuansa betapa sempurnanya aksi jatuh tersebut.

Sumber: Internal

バナナの皮を踏んで、すってんころりといく。

バナナのかわをふんで、すってんころりといく。

Menginjak kulit pisang dan langsung jatuh terjengkang.

VisualMenggambarkan adegan klasik ala kartun saat seseorang menginjak kulit pisang.

Sumber: Internal

急いでお風呂場に行ったら、すってんころりんと滑った。

いそいでおふろばにいったら、すってんころりんとすべった。

Saat bergegas ke kamar mandi, saya langsung terpeleset dan jatuh.

LiteralMenggambarkan bahaya kehilangan keseimbangan karena terburu-buru di lantai basah.

Sumber: Internal

泥の中で犬がすってんころりと転がった。

どろのなかでいぬがすってんころりところがった。

Anjing itu terpeleset dan berguling konyol di dalam lumpur.

VisualMenyoroti kelucuan seekor hewan yang tiba-tiba kehilangan keseimbangan di lumpur.

Sumber: Internal

Kata Mirip

ころり

korori

nearby

Menunjukkan sesuatu yang berguling atau jatuh dengan mudah tanpa menekankan tindakan kehilangan pijakan yang dramatis.

Tanya Jawab

Apa perbedaan antara versi dengan dan tanpa akhiran 'n'?

Tidak ada perbedaan arti. Penambahan huruf ん di akhir hanya membuatnya terdengar lebih berirama dan sedikit lebih jenaka.

Bisakah saya menggunakan kata ini jika ada orang yang cedera?

Sebaiknya jangan. Kata ini memiliki nuansa komedi yang sangat kental, sehingga bisa dianggap tidak sopan jika ada yang benar-benar terluka.

Apakah pantas digunakan dalam dokumen bisnis?

Tidak pantas. Ini adalah ekspresi bahasa lisan yang sangat kasual dan hanya cocok untuk obrolan sehari-hari.

Detail Sumber

ID
2663120
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
ボキボキ (bokiboki)
Entri Berikutnya
ポロン (poron)
IDENESFRPTJA