ONO.JEPANG.ORG

Entri

ムスっと

musutto

Ekspresi diam karena merasa tidak senang, cemberut, atau ngambek.

Makna

Makna Ringkas

Kata ini menggambarkan kondisi psikologis atau ekspresi wajah seseorang yang diam karena merasa tidak puas, tersinggung, atau kesal.

  • cemberut (karena kesal)
  • diam ngambek

Peta Makna

Ekspresi Wajah

Menunjukkan wajah cemberut karena merasa tidak senang atau tersinggung.

ムスっとした顔

Sikap Diam

Diam dan tidak mau bicara sebagai bentuk protes atau rasa kesal.

ムスっと黙り込む

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • ムスっとする

    Digunakan sebagai kata kerja yang berarti 'ngambek' atau 'cemberut'.

  • ムスっとしている

  • ムスっとした + kata benda

    Digunakan untuk memodifikasi kata benda, biasanya wajah (顔) atau sikap (態度).

  • ムスっと + kata kerja

    Menjelaskan bagaimana sebuah tindakan dilakukan, misalnya diam atau menolak berbicara.

Cara Pakai

Frasa Umum

ムスっとする

ngambek / cemberut

ムスっとした顔

wajah cemberut

ムスっと黙る

diam bersungut-sungut

ムスっとした態度

sikap tidak ramah karena kesal

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Reaksi terhadap tegurannegatifSering digunakan ketika seseorang ditegur lalu menunjukkan wajah tidak terima tanpa menjawab.
Hubungan personalnetralBiasa digunakan antar teman atau pasangan ketika salah satu pihak ngambek.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

ぶすっと

ぶすっと / similar

Saat seseorang menunjukkan ekspresi tidak senang yang lebih berat atau saat benda tajam menusuk.Tidak sebatas ngambek ringan, bisa terasa lebih kasar.ぶすっとしている

むっつり

むっつり / similar

Untuk sifat atau kebiasaan seseorang yang pendiam, jarang bicara, dan tidak berekspresi.Bukan sekadar reaksi sesaat karena marah, melainkan pembawaan yang kaku.むっつりした人

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakannya untuk mengekspresikan kemarahan yang meledak-ledak atau kekerasan.

Kata ini hanya untuk kemarahan yang dipendam atau diekspresikan lewat diam dan cemberut.

Menggunakannya untuk rasa sedih yang mendalam.

Hanya cocok untuk perasaan kesal, tersinggung, atau ngambek.

Contoh

Contoh

彼は怒ってムスっとしている。

かれ は おこって ムスっと して いる。

Dia marah dan cemberut.

VisualMenunjukkan ekspresi wajah ngambek yang terlihat jelas.

Sumber: Internal

注意された後、彼女は一日中ムスっとしていた。

ちゅうい された あと、 かのじょ は いちにちじゅう ムスっと して いた。

Setelah ditegur, dia ngambek sepanjang hari.

LiteralMenunjukkan bahwa sikap diam dan kesalnya bertahan lama.

Sumber: Internal

そんなにムスっとした顔をしないで。

そんなに ムスっと した かお を しない で。

Jangan memasang wajah cemberut seperti itu.

VisualDigunakan ketika menegur seseorang yang terlihat cemberut.

Sumber: Internal

彼は気に入らないことがあると、すぐにムスっと黙り込む。

かれ は き に いらない こと が ある と、 すぐ に ムスっと だまりこむ。

Kalau ada yang tidak dia sukai, dia akan langsung terdiam dan ngambek.

LiteralSering diikuti dengan kata 'diam' untuk menegaskan aksi protes.

Sumber: Internal

返事もせず、ムスっと席を立った。

へんじ も せず、 ムスっと せき を たった。

Tanpa menjawab, dia berdiri dari kursi dengan sikap kesal.

FiguratifKata ini bisa memodifikasi aksi, bukan hanya ekspresi wajah.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apakah kata ini sopan digunakan kepada atasan?

Tidak. Ini adalah kata kasual dan mendeskripsikan sikap negatif, jadi tidak pantas digunakan untuk atasan.

Apa bedanya dengan 怒る (okoru)?

怒る (okoru) adalah kata umum untuk marah. ムスっと lebih spesifik pada 'ngambek' atau 'cemberut dalam diam'.

Bolehkah saya menggunakannya untuk diri sendiri?

Bisa, tetapi biasanya digunakan untuk mendeskripsikan sikap orang lain yang terlihat oleh mata kita.

Detail Sumber

ID
2412820
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
愚痴愚痴 (guchiguchi)
Entri Berikutnya
カリッと (karitto)
IDENESFRPTJA