ONO.JEPANG.ORG

Entri

くどくど

kudokudo

Cara berbicara yang membosankan dan menjengkelkan karena terus-menerus mengulang poin yang sama.

Makna

Makna Ringkas

Kata keterangan yang digunakan untuk menggambarkan seseorang yang berbicara atau menjelaskan sesuatu secara berlebihan dan berulang-ulang, sehingga membuat pendengarnya merasa bosan atau kesal.

  • Menggambarkan gaya bicara yang membosankan
  • Menekankan pada pengulangan yang tidak perlu
  • Menunjukkan rasa jengkel dari sisi pendengar

Peta Makna

Ocehan atau Omelan

Digunakan ketika seseorang terus mengulang keluhan atau nasihat yang sama berkali-kali.

母に同じことをくどくどと言われた。

Penjelasan yang Berlebihan

Digunakan saat penjelasan terasa sangat panjang dan membosankan karena terlalu banyak detail yang diulang.

くどくどとした説明はもういい。

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • くどくど言う

    Pola dasar untuk menyatakan bahwa seseorang berbicara secara bertele-tele.

  • くどくどと説明する

    Menggunakan partikel to untuk menekankan cara atau gaya saat melakukan penjelasan yang bertele-tele.

  • くどくどした話

    Bentuk kata sifat (menggunakan shita) untuk menerangkan kata benda, dalam hal ini cerita atau pembicaraan yang bertele-tele.

  • くどくど説教する

    Digunakan saat memberi ceramah atau nasihat yang diulang-ulang secara membosankan.

Cara Pakai

Frasa Umum

くどくど言う

berbicara bertele-tele

くどくどと説明する

menjelaskan secara panjang lebar dan membosankan

くどくどした言い訳

alasan yang bertele-tele

くどくど説教する

menceramahi berulang-ulang

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Nasihat Orang TuanegativeSering digunakan oleh anak yang merasa bosan mendengar omelan orang tua yang itu-itu saja.
Rapat BisnisnegativeMenunjukkan bahwa penjelasan rekan kerja terlalu lama dan tidak efisien.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

くだくだ

くだくだ / nearby

Digunakan untuk pembicaraan yang sangat panjang dan membosankan tanpa poin yang jelas.Kudukudu lebih menekankan pada aspek pengulangan hal yang sama berkali-kali.話をくだくだと並べる。

ぐだぐだ

ぐだぐだ / nearby

Digunakan untuk situasi yang kacau, tidak teratur, atau pembicaraan yang malas dan tidak jelas arahnya.Kudukudu tetap memiliki struktur namun membosankan karena pengulangan, sementara gudaguda seringkali tidak berujung.グダグダと愚痴を言う。

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan kudukudu untuk memuji penjelasan yang mendetail.

Gunakan teinei (sopan/detail) jika ingin memuji. Kudukudu selalu terdengar seperti keluhan.

Menganggap kudukudu sama dengan hanya berbicara lama.

Kata ini spesifik untuk pengulangan yang membuat orang lain kesal.

Contoh

Contoh

母がくどくどと同じことを言ってくる。

ははがくどくどとおなじことをいってくる。

Ibu mengatakan hal yang sama berulang-ulang secara bertele-tele.

LiteralMenunjukkan kejengkelan terhadap nasihat ibu yang diulang.

Sumber: Internal

上司からくどくどと説教をされた。

じょうしからくどくどとせっきょうをされた。

Saya diceramahi secara bertele-tele oleh atasan.

LiteralSituasi umum di mana seseorang merasa bosan dengan teguran yang panjang.

Sumber: Internal

彼は自分の失敗についてくどくどと言い訳をした。

かれはじぶんのしっぱいについてくどくどといいわけをした。

Dia memberikan alasan yang bertele-tele mengenai kegagalannya.

FiguratifMenunjukkan bahwa alasan tersebut terlalu panjang dan tidak meyakinkan.

Sumber: Internal

そんなにくどくど言わなくても分かっています。

そんなにくどくどいわなくてもわかっています。

Saya mengerti meski Anda tidak mengatakannya berulang-ulang seperti itu.

LiteralUngkapan penolakan terhadap pembicaraan yang berulang.

Sumber: Internal

昨日のミスをくどくどと注意された。

きのうのみすをくどくどとちゅういされた。

Saya diperingatkan berkali-kali tentang kesalahan kemarin.

LiteralMenekankan pada rasa tidak nyaman karena kesalahan kecil yang terus dibahas.

Sumber: Internal

Kata Mirip

グダグダ

gudaguda

nearby

Menunjukkan pembicaraan yang tidak jelas arahnya atau malas.

Tanya Jawab

Apakah kudukudu bisa digunakan dalam situasi positif?

Tidak, kata ini hampir selalu digunakan untuk mengekspresikan ketidaksukaan atau kebosanan terhadap cara bicara seseorang.

Apa perbedaan antara kudukudu dan shitsukoi?

Shitsukoi berarti gigih atau menjengkelkan secara umum, sedangkan kudukudu khusus untuk gaya bicara yang berulang-ulang.

Dapatkah saya menggunakan kata ini kepada guru saya?

Sangat tidak disarankan, karena ini akan terdengar sangat kasar dan menunjukkan bahwa Anda merasa penjelasan guru tersebut membosankan.

Detail Sumber

ID
1003890
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
くたくた (kutakuta)
Entri Berikutnya
くねくね (kunekune)
IDENESFRPTJA