Entri
ちやほや
chiyahoya
Memberikan perhatian berlebihan, menyanjung, atau memanjakan seseorang.
Makna
Makna Ringkas
Menggambarkan tindakan memanjakan, menyanjung, atau memberikan perhatian yang berlebihan kepada seseorang, sering kali untuk menyenangkan mereka. Sering digunakan dalam bentuk pasif (ちやほやされる) untuk menunjukkan bahwa seseorang menjadi pusat perhatian atau diperlakukan terlalu istimewa.
- Memanjakan atau menyanjung
- Memberikan banyak perhatian
Peta Makna
Menyanjung / Memberi Perhatian Lebih
Digunakan ketika sekelompok orang atau individu menyanjung dan mengerumuni seseorang secara berlebihan, seperti kepada pendatang baru atau orang yang menarik.
新人がちやほやされる。
Memanjakan
Tindakan memanjakan seseorang, seperti anak-anak, dengan menuruti kemauan mereka dan memberi perhatian ekstra.
孫をちやほやする。
Catatan Pemakaian
Cara Pakai
ちやほやする
Kata kerja aktif yang berarti memanjakan atau menyanjung seseorang.
ちやほやされる
Bentuk pasif yang berarti dimanjakan, disanjung, atau mendapat banyak perhatian dari orang-orang.
ちやほやと + verb
Digunakan dengan kata kerja untuk menunjukkan bahwa suatu tindakan dilakukan dengan cara yang memanjakan.
Cara Pakai
Frasa Umum
ちやほやされる
dimanjakan / mendapat banyak perhatian
新人をちやほやする
menyanjung atau terlalu memperhatikan karyawan/anggota baru
ちやほやされて育つ
tumbuh besar dalam keadaan dimanjakan
若手をちやほやする
memanjakan orang-orang muda
Nuansa
Nuansa per Konteks
| Konteks Umum | Nuansa | Catatan Pemakaian |
|---|---|---|
| Di lingkungan sosial | negative | Sering merujuk pada perhatian berlebihan yang dangkal dari sekelompok orang kepada satu orang tertentu. |
| Pengasuhan anak | negative | Menunjukkan bahwa anak diberi terlalu banyak perhatian dan tidak pernah ditegur, yang berujung pada sifat egois. |
Kata Mirip
Perbandingan Kata
| Kata Mirip | Kapan Dipakai | Bukan Berarti Sama | Contoh Singkat |
|---|---|---|---|
甘やかす あまやかす / nearby | Digunakan saat seseorang membiarkan atau tidak mendisiplinkan orang lain (biasanya anak-anak). | Fokus pada kurangnya disiplin, sementara ちやほや lebih fokus pada sanjungan dan perhatian sosial dari orang banyak. | 子供を甘やかす。 |
めろめろ めろめろ / similar | Digunakan saat seseorang sangat tergila-gila atau jatuh cinta pada sesuatu/seseorang sehingga kehilangan rasionalitas. | Lebih bersifat perasaan internal yang meleleh karena suka, bukan sekadar tindakan menyanjung dari luar. | 孫にメロメロになる。 |
Catatan Pemakaian
Kesalahan Umum
Mengira ちやほや sama dengan bersikap baik hati.
ちやほや mengandung nuansa pujian yang berlebihan, superfisial, atau penjilatan. Untuk bersikap baik, gunakan kata 親切 (shinsetsu).
Menggunakannya untuk diri sendiri saat melayani tamu.
Mengatakan bahwa Anda akan men-chiyahoya tamu terdengar merendahkan. Gunakan おもてなし (omotenashi) untuk pelayanan yang tulus.
Contoh
Contoh
彼女は美人なので、周りの男たちからちやほやされている。
彼女は美人なので、周りの男たちから[ちやほや]されている。
Karena dia cantik, dia selalu disanjung-sanjung oleh pria-pria di sekitarnya.
LiteralMenunjukkan situasi di mana seseorang menerima perhatian berlebihan karena daya tariknya.
祖父母は初孫をちやほやして甘やかした。
祖父母は初孫を[ちやほや]して甘やかした。
Kakek nenek itu memanjakan dan menyanjung cucu pertama mereka.
LiteralPenggunaan khas untuk menunjukkan orang dewasa yang sangat memanjakan anak kecil.
新入社員の時はみんなにちやほやされたが、今は厳しい。
新入社員の時はみんなに[ちやほや]されたが、今は厳しい。
Saat masih menjadi karyawan baru, saya dimanjakan oleh semua orang, tapi sekarang mereka tegas.
LiteralMenunjukkan bagaimana perlakuan istimewa sering kali bersifat sementara, misalnya bagi anggota baru.
ちやほやされて育ったためか、彼は少しわがままだ。
[ちやほや]されて育ったためか、彼は少しわがままだ。
Mungkin karena dibesarkan dengan dimanja, dia sedikit egois.
LiteralMenghubungkan pola asuh yang terlalu memanjakan dengan perilaku egois.
有名人だからといって、彼を特別ちやほやするつもりはない。
有名人だからといって、彼を特別[ちやほや]するつもりはない。
Meskipun dia orang terkenal, saya tidak berniat untuk memberinya perhatian berlebihan.
LiteralMenyatakan penolakan untuk memberikan perlakuan khusus kepada seseorang hanya karena statusnya.
Kata Mirip
Tanya Jawab
Apakah makna chiyahoya positif?
Tidak, biasanya bermakna negatif. Kata ini menyiratkan sanjungan yang berlebihan, penjilatan, atau memanjakan yang tidak wajar.
Bolehkah saya menggunakan chiyahoya untuk pelayanan pelanggan?
Tidak, itu terdengar sangat tidak profesional. Gunakan istilah seperti teinei (sopan) atau omotenashi (keramahtamahan) sebagai gantinya.
Apa perbedaan antara chiyahoya dan amayakasu?
Amayakasu berarti memanjakan karena kurangnya disiplin, sering digunakan untuk orang tua dan anak. Chiyahoya lebih tentang sekelompok orang yang memberikan sanjungan dan perhatian berlebihan kepada seseorang.
Detail Sumber
- ID
- 1007620
- Sumber
- JMdict_english
- Revisi
- -
- Catatan Tinjauan
- Tidak ada catatan khusus
- Bahasa Aktif
- Indonesia
- Entri Sebelumnya
- ちゃっかり (chakkari)
- Entri Berikutnya
- ちゃんちゃん (chanchan)