Entrada
ちやほや
chiyahoya
Mimar, adular o dar atención excesiva a alguien.
Significado
Significado Rápido
Describe el acto de mimar, consentir o dar atención excesiva a alguien para adularlo o complacerlo. Aparece frecuentemente en forma pasiva (ちやほやされる) para indicar que alguien recibe atención exagerada o es tratado de manera demasiado especial.
- Mimar o consentir
- Adular en exceso
Mapa de Sentidos
Adular / Dar Atención Excesiva
Se usa cuando un grupo de personas adula o presta atención exagerada a alguien, como a una celebridad o a una persona atractiva.
新人がちやほやされる。
Mimar
El acto de mimar a alguien, como a un niño, dándole demasiada atención y cumpliendo todos sus caprichos.
孫をちやほやする。
Nota de Uso
Cómo se Usa
ちやほやする
Verbo activo que significa mimar, adular o consentir a alguien.
ちやほやされる
Forma pasiva que significa ser mimado, adulado o recibir mucha atención de otros.
ちやほやと + verb
Se usa con un verbo para indicar que una acción se realiza de manera aduladora o mimando a alguien.
Cómo se Usa
Frases Comunes
ちやほやされる
ser mimado / recibir mucha atención
新人をちやほやする
prestar excesiva atención a un recién llegado
ちやほやされて育つ
crecer siendo mimado
若手をちやほやする
adular a los jóvenes
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Entorno social | negative | Se refiere a la atención grupal superficial, a menudo vista de manera crítica por quienes observan desde fuera. |
| Crianza de los hijos | negative | Sugiere un exceso de indulgencia que podría llevar a que el niño se vuelva mimado y egoísta. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
甘やかす あまやかす / nearby | Se usa cuando alguien cría o trata a otra persona (especialmente niños) sin disciplina. | Se centra en la falta de severidad, mientras que ちやほや se centra en la adulación y la atención social. | 子供を甘やかす。 |
めろめろ めろめろ / similar | Se usa cuando alguien está perdidamente enamorado o embelesado al punto de perder la racionalidad. | Describe un sentimiento interno de estar fascinado, en lugar de la acción externa de adular a alguien. | 孫にメロメロになる。 |
Nota de Uso
Errores Comunes
Pensar que significa simplemente ser amable.
Tiene un matiz de adulación excesiva o superficial. Para amabilidad genuina, usa 親切 (shinsetsu).
Usarlo para describir cómo uno mismo trata a los invitados.
Decir que vas a chiyahoya a un invitado suena condescendiente. Usa おもてなし (omotenashi) para hospitalidad.
Ejemplos
Ejemplos
彼女は美人なので、周りの男たちからちやほやされている。
彼女は美人なので、周りの男たちから[ちやほや]されている。
Como es hermosa, siempre es adulada por los hombres a su alrededor.
LiteralMuestra una situación en la que alguien recibe atención excesiva debido a su atractivo.
祖父母は初孫をちやほやして甘やかした。
祖父母は初孫を[ちやほや]して甘やかした。
Los abuelos mimaron y consintieron a su primer nieto.
LiteralUso típico que muestra a adultos mimando excesivamente a un niño.
新入社員の時はみんなにちやほやされたが、今は厳しい。
新入社員の時はみんなに[ちやほや]されたが、今は厳しい。
Cuando era un empleado nuevo, todos me mimaban, pero ahora son estrictos.
LiteralMuestra cómo el trato especial suele ser temporal, por ejemplo, para un nuevo miembro.
ちやほやされて育ったためか、彼は少しわがままだ。
[ちやほや]されて育ったためか、彼は少しわがままだ。
Quizás porque fue criado siendo mimado, es un poco egoísta.
LiteralRelaciona una crianza demasiado indulgente con un comportamiento egoísta.
有名人だからといって、彼を特別ちやほやするつもりはない。
有名人だからといって、彼を特別[ちやほや]するつもりはない。
Solo porque sea una celebridad, no tengo intención de adularlo especialmente.
LiteralExpresa el rechazo a dar a alguien un trato especial solo por su estatus.
Palabras Similares
Preguntas
¿Chiyahoya tiene un significado positivo?
No, por lo general tiene un matiz negativo. Implica adulación excesiva, mimar demasiado a alguien o darle atención superficial.
¿Puedo usar chiyahoya para decir que atiendo bien a un cliente?
No, suena inapropiado y poco profesional. En su lugar, usa palabras como teinei (educado) o omotenashi (hospitalidad).
¿Cuál es la diferencia entre chiyahoya y amayakasu?
Amayakasu significa consentir por falta de disciplina (se usa mucho con niños). Chiyahoya es cuando un grupo adula y presta atención exagerada a alguien.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 1007620
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- ちゃっかり (chakkari)
- Entrada siguiente
- ちゃんちゃん (chanchan)