ONO.JEPANG.ORG

Entri

ぶわっ

buwa

Menggambarkan sesuatu yang tiba-tiba menyebar, meluap, atau menyembur keluar ke arah luar, seperti hembusan angin atau air mata yang berlinang.

Makna

Makna Ringkas

Kata mimetik yang menggambarkan ekspansi kuat yang terjadi secara tiba-tiba dari dalam ke luar. Kata ini paling sering digunakan untuk menggambarkan hembusan angin kencang yang datang tiba-tiba, aroma yang dengan cepat memenuhi ruangan, atau air mata yang tiba-tiba berlinang dan sulit ditahan.

  • Ekspansi mendadak
  • Air mata meluap

Peta Makna

Ekspansi tiba-tiba (angin, aroma, hawa panas)

Digunakan saat angin, udara, aroma, atau hawa panas menyebar atau berhembus ke luar secara serentak.

風がぶわっと吹く

Tiba-tiba menangis / meluap

Digunakan saat cairan, terutama air mata atau keringat, tiba-tiba meluap atau menyembur keluar tanpa bisa dikendalikan.

涙がぶわっとあふれる

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • ぶわっと + Kata Kerja

    Paling sering digunakan sebagai kata keterangan sebelum kata kerja yang menunjukkan penyebaran atau luapan, seperti 広がる (menyebar) atau あふれる (meluap).

  • ぶわっ + と + Kata Kerja

Cara Pakai

Frasa Umum

ぶわっと広がる

tiba-tiba menyebar (aroma, api, dll.)

ぶわっとあふれる

tiba-tiba meluap (terutama air mata)

ぶわっと吹き出す

menyembur keluar secara tiba-tiba

涙がぶわっと出る

air mata tiba-tiba menetes deras

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Angin / Hawa PanasnetralMenggambarkan gelombang udara atau perubahan suhu yang tiba-tiba menyelimuti seseorang.
AromanetralDigunakan ketika bau yang kuat langsung tercium dan memenuhi udara dalam sekejap.
Air Mata / EmosiemosionalMenekankan bahwa reaksi tubuh (menangis) terjadi secara tiba-tiba dan di luar kendali karena luapan emosi.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

どばっと

どばっと / similar

Digunakan ketika sejumlah besar cairan atau benda tumpah dan mengalir keluar dengan deras secara serentak.ぶわっ lebih berfokus pada perluasan mendadak atau luapan ringan seperti angin, aroma, dan air mata, bukan sekadar tumpahan benda cair dalam volume besar yang berat.水がドバッとこぼれる

じんわり

じんわり / opposite

Digunakan ketika sesuatu, seperti air mata atau keringat, perlahan-lahan merembes keluar dan menumpuk sedikit demi sedikit.ぶわっ bersifat instan, kuat, dan menyebar tiba-tiba, sedangkan じんわり menggambarkan proses yang sangat pelan dan bertahap.汗がじんわり にじむ

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan ぶわっ untuk suara ledakan keras seperti bom.

Kata ini menggambarkan perluasan angin, aroma, atau air mata yang menghembus, bukan suara bising ledakan. Untuk ledakan, gunakan ドカン (dokan).

Menggunakan ぶわっ untuk kecepatan lari seseorang.

Kata ini menyiratkan perluasan ke berbagai arah atau luapan. Untuk pergerakan lurus yang sangat cepat, gunakan びゅんびゅん (byunbyun).

Contoh

Contoh

窓を開けると、風がぶわっと吹き込んできた。

まどを あけると、かぜが ぶわっと ふきこんできた。

Saat membuka jendela, angin berhembus masuk dengan kencang.

LiteralMenunjukkan hembusan angin yang tiba-tiba saat jendela dibuka.

Sumber: Internal

映画のラストシーンを見て、涙がぶわっとあふれた。

えいがの ラストシーンを みて、なみだが ぶわっと あふれた。

Menonton adegan terakhir film itu, air mata saya tiba-tiba berlinang.

FiguratifMenggambarkan air mata yang keluar seketika karena emosi yang tidak tertahankan.

Sumber: Internal

オーブンを開けた瞬間、熱気がぶわっと顔に当たった。

オーブンを あけた しゅんかん、ねっきが ぶわっと かおに あたった。

Saat membuka oven, udara panas langsung menyembur ke wajah.

LiteralMenunjukkan hawa panas yang menyelimuti secara mendadak.

Sumber: Internal

箱を開けると、花の香りがぶわっと広がった。

はこを あけると、はなの かおりが ぶわっと ひろがった。

Saat membuka kotak itu, aroma bunga langsung menyebar ke mana-mana.

VisualAroma adalah hal yang tidak terlihat, namun kata ini membantu memvisualisasikan perluasannya yang cepat.

Sumber: Internal

緊張して、汗がぶわっと吹き出した。

きんちょうして、あせが ぶわっと ふきだした。

Karena gugup, keringat tiba-tiba bercucuran.

LiteralMenggambarkan keringat dalam jumlah banyak yang keluar secara serentak dari pori-pori.

Sumber: Internal

Kata Mirip

ドバッと

dobatto

similar

Keduanya berarti sesuatu yang keluar tiba-tiba, namun ドバッと lebih dikhususkan untuk volume besar cairan atau benda yang tumpah.

Tanya Jawab

Apakah ぶわっ bisa digunakan untuk hujan deras?

Tidak. Untuk hujan deras, biasanya menggunakan kata ざあざあ (zaazaa). ぶわっ lebih cocok digunakan untuk hembusan angin atau air mata.

Apakah kata ini termasuk bahasa formal?

Tidak, kata ini adalah bahasa kasual yang biasa digunakan dalam percakapan sehari-hari atau penulisan deskriptif yang santai.

Apa perbedaan antara ぶわっ dan ぶわっと?

Keduanya memiliki arti yang sama. Penambahan 'to' pada ぶわっと menjadikannya lebih alami digunakan sebagai kata keterangan tepat sebelum kata kerja dalam sebuah kalimat.

Detail Sumber

ID
2859516
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
スンスン (sunsun)
Entri Berikutnya
ぽそっと (posotto)
IDENESFRPTJA