ONO.JEPANG.ORG

Entry

ぶわっ

buwa

Describes something spreading, welling up, or gushing outward suddenly, like a gust of wind or bursting into tears.

Meaning

Quick Meaning

A mimetic word representing a sudden and vigorous outward expansion. It is most commonly used to describe a sudden gust of wind, a scent rapidly filling the air, or tears uncontrollably welling up in someone's eyes.

  • Sudden expansion
  • Bursting into tears

Sense Map

Sudden expansion (wind, scent, heat)

Used when wind, air, scent, or heat spreads or blows outward all at once.

風がぶわっと吹く

Bursting into tears / gushing liquid

Used when liquid, particularly tears or sweat, suddenly wells up or gushes out uncontrollably.

涙がぶわっとあふれる

Usage Note

How to Use

  • ぶわっと + Verb

    Most commonly used as an adverb before verbs of spreading or overflowing, such as 広がる (spread) or あふれる (well up).

  • ぶわっ + と + Verb

How to Use

Common Phrases

ぶわっと広がる

to spread suddenly (scent, flames)

ぶわっとあふれる

to well up suddenly (tears)

ぶわっと吹き出す

to burst out / blow out suddenly

涙がぶわっと出る

tears suddenly well up and fall

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
Wind / Air / HeatneutralDescribes a sudden, enveloping wave of air or temperature change hitting you.
ScentneutralUsed when a strong smell hits your nose and fills the space all at once.
Tears / EmotionemotionalEmphasizes the uncontrollability and suddenness of the physical reaction to emotion.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

どばっと

どばっと / similar

Used when a large volume of liquid or objects pours or spills out forcefully at once.ぶわっ focuses more on sudden expansion or a welling up (like wind, scent, or tears), whereas ドバッと focuses on a heavy, messy flow of a large quantity.水がドバッとこぼれる

じんわり

じんわり / opposite

Used when something like tears or sweat slowly and gradually seeps out.ぶわっ is sudden, vigorous, and explosive, whereas じんわり describes a very slow, gradual, and quiet progression.汗がじんわり にじむ

Usage Note

Common Mistakes

Using ぶわっ for loud explosion sounds like a bomb.

It describes an outward expansion of wind, scent, or tears, not a harsh explosive noise. For heavy explosions, use ドカン (dokan).

Using it for people or cars moving quickly in a straight line.

It implies spreading out or welling up. For simple fast, straight movement, use words like びゅんびゅん (byunbyun).

Examples

Examples

窓を開けると、風がぶわっと吹き込んできた。

まどを あけると、かぜが ぶわっと ふきこんできた。

When I opened the window, a gust of wind blew in suddenly.

LiteralShows the sudden rush of wind when the window is opened.

Source: Internal

映画のラストシーンを見て、涙がぶわっとあふれた。

えいがの ラストシーンを みて、なみだが ぶわっと あふれた。

Watching the final scene of the movie, tears suddenly welled up in my eyes.

FigurativeDescribes tears spilling out instantly due to uncontrollable emotion.

Source: Internal

オーブンを開けた瞬間、熱気がぶわっと顔に当たった。

オーブンを あけた しゅんかん、ねっきが ぶわっと かおに あたった。

The moment I opened the oven, a blast of hot air hit my face.

LiteralShows a sudden wave of heat enveloping someone instantly.

Source: Internal

箱を開けると、花の香りがぶわっと広がった。

はこを あけると、はなの かおりが ぶわっと ひろがった。

When I opened the box, the scent of flowers suddenly spread everywhere.

VisualScent is invisible, but this word helps visualize its rapid, physical expansion.

Source: Internal

緊張して、汗がぶわっと吹き出した。

きんちょうして、あせが ぶわっと ふきだした。

Because I was nervous, sweat suddenly burst forth.

LiteralDescribes a large amount of sweat coming out all at once from the pores.

Source: Internal

Similar Words

ドバッと

dobatto

similar

Both describe a sudden outward movement, but ドバッと is specific to a large, heavy volume of liquid or objects spilling.

Questions

Can I use ぶわっ to describe heavy rain?

No. Heavy rain is usually described with ざあざあ (zaazaa). ぶわっ is better suited for a sudden gust of wind or tears welling up.

Is ぶわっ formal vocabulary?

No, it is a casual mimetic word primarily used in everyday conversation and descriptive writing like novels or manga.

What is the difference between ぶわっ and ぶわっと?

They mean the same thing. Adding 'to' makes it easier to connect smoothly to the verb that follows it.

Source Details

Entry ID
2859516
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
スンスン (sunsun)
Next entry
ぽそっと (posotto)
IDENESFRPTJA