ONO.JEPANG.ORG

Entrada

のっしのっし

nosshinosshi

Describe el andar lento, pesado y torpe de una criatura o persona de gran tamaño.

Significado

Significado Rápido

Una palabra mimética que representa los pasos lentos, deliberados y pesados de algo muy grande, como un oso, un elefante o una persona corpulenta. Transmite una fuerte sensación de peso masivo desplazándose con cada paso lento.

  • andar pesado de un animal grande
  • pasos torpes y pesados de una persona grande

Mapa de Sentidos

Animales Grandes y Monstruos

Se utiliza para describir criaturas masivas como osos, elefantes o monstruos que caminan con pasos pesados y lentos.

象がのっしのっしと歩く。

Humanos Grandes o Pesados

Describe a una persona grande, pesada o de aspecto imponente caminando de manera lenta y deliberada.

男がのしのしと近づく。

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • のっしのっしと + verbo

    Generalmente va seguido de la partícula 'to' y un verbo de movimiento como 'aruku' (caminar) o 'chikazuku' (acercarse).

  • のしのし + verbo

    Una variante ligeramente más corta 'noshi-noshi' que se usa directamente antes de un verbo sin la partícula 'to', y significa exactamente lo mismo.

Cómo se Usa

Frases Comunes

のっしのっしと歩く

caminar pesadamente

のっしのっしと近づく

acercarse con pasos pesados

部屋をのしのし歩く

caminar pesadamente por la habitación

のっしのっしと進む

avanzar con pasos pesados

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
AnimalesneutralPerfecto para osos, elefantes y grandes dinosaurios.
Humanosneutral to negativeSe usa para individuos muy grandes, pero puede implicar que parecen imponentes, amenazantes o torpes. Puede considerarse de mala educación.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

のっそり

のっそり / similar

Se centra en la lentitud, la falta de agilidad o la pereza en el movimiento.No enfatiza tanto el enorme peso físico ni los pasos como lo hace 'nosshi-nosshi'.のっそり立ち上がる

どしんどしん

どしんどしん / similar

Se centra en el sonido fuerte y sordo de unos pasos pesados.Mientras que 'nosshi-nosshi' describe el andar visualmente pesado, 'doshin-doshin' se centra en el ruido.ドシンドシンと階段を上がる

Nota de Uso

Errores Comunes

Usarlo para describir a alguien corriendo o pisando fuerte rápidamente.

Úselo solo para pasos lentos, deliberados y pesados.

Usarlo para una persona delgada que camina haciendo mucho ruido.

El sujeto debe ser físicamente grande, pesado o imponente.

Ejemplos

Ejemplos

熊が森の中をのっしのっしと歩いている。

くまがもりのなかをのっしのっしとあるいている。

El oso camina pesadamente por el bosque.

VisualDescribe cómo un oso grande cambia lentamente su peso corporal.

Fuente: Interna

巨大な怪獣がのっしのっしと街に近づいてきた。

きょだいなかいじゅうがのっしのっしとまちにちかづいてきた。

El monstruo gigante se acercaba a la ciudad con pasos pesados.

VisualA menudo se usa para monstruos gigantes en la ficción.

Fuente: Interna

男が怒った様子でのしのしと部屋に入ってきた。

おとこがおこったようすでのしのしとへやにはいってきた。

El hombre entró pesadamente en la habitación con aspecto enojado.

VisualLa variante 'noshi-noshi' también transmite gran peso corporal o una actitud imponente.

Fuente: Interna

大きな象がのっしのっしと進む姿は迫力がある。

おおきなぞうがのっしのっしとすすむすがたははくりょくがある。

La vista de un gran elefante avanzando pesadamente es impresionante.

VisualSe centra en el poder y el peso mientras el animal avanza.

Fuente: Interna

相撲取りが土俵に向かってのっしのっしと歩いていく。

すもうとりがどひょうにむかってのっしのっしとあるいていく。

El luchador de sumo camina pesadamente hacia el ring (dohyo).

VisualCaptura el andar lento, poderoso y constante de un luchador de sumo pesado.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿Puedo usar 'nosshi-nosshi' para alguien que sube las escaleras haciendo mucho ruido?

Si caminan lentamente y son muy pesados, sí. Pero si solo quieres enfatizar el fuerte ruido de los pasos, 'doshin-doshin' es mejor.

¿Cuál es la diferencia entre 'nosshi-nosshi' y 'noshi-noshi'?

Significan exactamente lo mismo. 'Nosshi-nosshi' tiene una pequeña pausa (sokuon) que puede hacer que los pasos pesados se sientan aún más deliberados y lentos.

¿Es de buena educación usar esta palabra para referirse a una persona?

En general, no. Enfatiza el gran tamaño y un andar pesado similar al de un animal, por lo que podría considerarse grosero si se aplica a una persona de forma directa.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
2548300
Fuente
JMdict_english
Revisión
-
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
ぷるぷる (purupuru)
Entrada siguiente
ざぶりざぶり (zaburizaburi)
IDENESFRPTJA