Entrada
ころっと
korotto
Describe un cambio de estado repentino, completo y sin esfuerzo, como olvidar algo por completo, ser engañado fácilmente o quedarse dormido al instante.
Significado
Significado Rápido
Palabra mimética que indica una inversión o cambio de estado abrupto y total sin resistencia. Se usa más comúnmente para describir olvidar algo por completo, cambiar de opinión o actitud muy fácilmente, ser completamente engañado o quedarse dormido profundamente sin dudarlo. También puede describir un objeto pequeño rodando una vez.
- olvidar completamente
- cambio de actitud repentino
- quedarse dormido al instante
- engañado fácilmente
- objeto pequeño rodando
Mapa de Sentidos
Cambio Mental/Actitud
Se usa cuando alguien olvida algo por completo, cae fácilmente en un engaño o cambia repentinamente de actitud. Implica que el cambio ocurrió sin esfuerzo, sin dejar rastro del estado anterior.
ころっと騙される
Sueño
Se usa cuando alguien, a menudo un niño o una persona muy cansada, se queda dormido al instante en el momento en que toca la cama.
ころっと寝る
Rodar
El significado directo, que describe un objeto pequeño y ligero, como un guijarro o una canica, rodando una vez o cayendo en un agujero.
ころっと転がる
Nota de Uso
Cómo se Usa
ころっと + verbo
Actúa como un adverbio que modifica los verbos relacionados con el cambio, el sueño o el rodar, mostrando que la acción ocurrió repentina y completamente.
ころっと + 変わる
Significa cambiar repentina y completamente, a menudo utilizado para actitudes, estados de ánimo u opiniones.
ころっと + 騙される
Significa ser engañado completa y fácilmente, destacando lo fácil que la persona cayó en la trampa.
Cómo se Usa
Frases Comunes
ころっと忘れる
olvidar por completo
ころっと寝る
quedarse dormido al instante
ころっと態度が変わる
la actitud cambia por completo
ころっと騙される
ser engañado fácilmente
ころっと転がる
rodar una vez (objeto pequeño)
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Olvidar una promesa | exasperado | Implica que la persona olvidó por completo y sin esfuerzo, lo que puede ser frustrante para la otra parte. |
| Cambiar de opinión | neutral a crítico | Muestra que la persona cambió de opinión sin pensar mucho o sin resistencia. |
| Quedarse dormido | positivo | Describe una transición rápida, a menudo tierna, hacia el sueño, típicamente de un niño. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
ころり ころり / similar | Muy similar a ころっと pero suena un poco más suave y literario. | ころっと es más coloquial y enfatiza la rapidez o la repentinidad de la acción. | ころりと騙される |
がらっと がらっと / similar | Se usa cuando una situación, ambiente o apariencia cambia por completo y notablemente. | ガラッと implica un cambio más dramático en el entorno o la impresión, mientras que ころっと se usa a menudo para estados personales como la memoria, la actitud o el sueño. | 雰囲気がガラッと変わる |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usarlo para describir objetos pesados rodando.
Para objetos pesados o grandes que ruedan, usa ごろっと en lugar de ころっと.
Usarlo para un cambio gradual a lo largo del tiempo.
ころっと implica un cambio instantáneo y repentino. Si un cambio ocurre lentamente, esta palabra es incorrecta.
Ejemplos
Ejemplos
ビー玉がころっと転がった。
ビーだまがころっところがった。
La canica rodó una vez.
LiteralDescribe un objeto pequeño y ligero rodando o cayendo ligeramente.
彼は大事な約束をころっと忘れていた。
かれはだいじなやくそくをころっとわすれていた。
Olvidó por completo la promesa importante.
FigurativoMuestra que el recuerdo ha desaparecido por completo sin dejar rastro.
子供は布団に入ると、ころっと寝てしまった。
こどもはふとんにはいると、ころっとねてしまった。
El niño se quedó dormido al instante al meterse en el futón.
FigurativoDescribe quedarse dormido muy rápido y sin resistencia.
さっきまで怒っていたのに、ころっと態度が変わった。
さっきまでおこっていたのに、ころっとたいどがかわった。
Aunque estaba enojado hace un momento, su actitud cambió por completo.
FigurativoDestaca la inversión repentina de emoción o actitud.
うまい話にころっと騙された。
うまいはなしにころっとだまされた。
Fui fácil y completamente engañado por las palabras dulces.
FigurativoMuestra la facilidad con la que alguien cayó en un engaño sin sospechar.
Palabras Similares
ころり
korori
Una variante ligeramente más suave y literaria de ころっと.
Preguntas
¿Puedo usar ころっと para alguien que se cambia de ropa por completo?
No, para cambiar de ropa o apariencia dramáticamente, ガラッと o すっかり es mejor. ころっと es para actitudes o estados mentales.
¿Cuál es la diferencia entre ころっと y すっかり?
すっかり significa enteramente y se puede usar para cosas que desaparecen o terminan. ころっと se centra más en el cambio repentino y sin esfuerzo de un estado.
¿Es ころっと formal o casual?
Es una palabra casual y coloquial que se usa principalmente en el habla cotidiana.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 2121230
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- ケラケラ (kerakera)
- Entrada siguiente
- しくしく (shikushiku)