ONO.JEPANG.ORG

Entrada

かさかさ

kasakasa

かさかさ (kasakasa) es una onomatopeya japonesa utilizada para describir el ligero sonido de fricción de objetos secos como las hojas o el papel, así como el estado físico de estar seco y áspero, como la piel.

Significado

Significado Rápido

Esta palabra tiene varios matices principales. Primero, imita el sonido ligero y seco de objetos que rozan entre sí, como pisar hojas secas. Segundo, describe superficies que han perdido su humedad y se han vuelto ásperas, lo cual es muy común para describir la piel o los labios secos en invierno. En sentido figurado, puede describir una atmósfera o personalidad rígida, insensible y sin calidez emocional.

  • Crujido de objetos secos
  • Textura seca y áspera
  • Seco o rígido emocionalmente

Mapa de Sentidos

Sonido de Crujido

Describe el ligero sonido de fricción de objetos secos, como las hojas caídas o el papel arrugado.

かさかさと落ち葉を踏んで歩く

Piel u Objetos Secos

Indica un estado físico que ha perdido humedad, sintiéndose áspero al tacto, como la piel en invierno.

乾燥して肌がかさかさする

Personalidad Seca

Se usa metafóricamente para describir una atmósfera o personalidad que carece de calidez, suavidad o empatia.

かさかさした人間関係

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • かさかさと + 動詞

  • かさかさする

    Se usa como verbo para expresar que algo, generalmente la piel, se siente seco y áspero en el momento.

  • かさかさした + 名詞

  • かさかさに + なる

Cómo se Usa

Frases Comunes

落ち葉がかさかさと鳴る

las hojas caídas crujen

肌がかさかさする

la piel se siente seca y áspera

唇がかさかさになる

los labios se resecan

かさかさした音

sonido de crujido ligero

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Cuidado de la piel en inviernoNegativoMuy común al quejarse de la piel que necesita crema hidratante.
Atmósfera de otoñoNeutralDescribe el sonido de los pasos sobre las hojas caídas, evocando una imagen otoñal poética.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

がさがさ

がさがさ / similar

Usa がさがさ para sonidos de crujido más fuertes y ásperos, o para superficies que son extremadamente rugosas y desagradables al tacto.かさかさ tiene un sonido más ligero y se enfoca en la falta de humedad, mientras que がさがさ indica una rugosidad extrema o un sonido más ruidoso.がさがさと茂みをかき分ける

Nota de Uso

Errores Comunes

Usar かさかさ para el sonido del agua fluyendo.

かさかさ es solo para cosas completamente secas como hojas o papel. Para el agua, usa ぴちゃぴちゃ o ざあざあ.

Usar かさかさ para una textura dura y sólida como una roca.

かさかさ se enfoca en superficies que han perdido humedad. Para piedras ásperas, ざらざら es más adecuado.

Ejemplos

Ejemplos

秋の公園を歩くと、足元で落ち葉がかさかさと音を立てた。

あきのこうえんをあるくと、あしもとでおちばがかさかさとおとをたてた。

Al caminar por el parque en otoño, las hojas caídas crujían bajo mis pies.

Literalかさかさ captura perfectamente el sonido seco y ligero al pisar hojas secas caídas.

Fuente: Interna

冬は空気が乾燥しているので、手がかさかさになりやすい。

ふゆはくうきがかんそうしているので、てがかさかさになりやすい。

Como el aire es seco en invierno, mis manos se vuelven ásperas y secas fácilmente.

LiteralSe usa para describir la piel que ha perdido su humedad y se ha vuelto áspera y seca.

Fuente: Interna

唇がかさかさして痛いから、リップクリームを塗ろう。

くちびるがかさかさしていたいから、リップクリームをぬろう。

Tengo los labios resecos y me duelen, así que me pondré bálsamo labial.

Literalかさかさ es la forma estándar de describir los labios agrietados o muy secos.

Fuente: Interna

暗い部屋の隅で、スーパーの袋がかさかさと鳴った。

くらいへやのすみで、スーパーのふくろがかさかさとなった。

En la esquina de la habitación oscura, una bolsa de plástico crujió.

LiteralDescribe el sonido de fricción ligero y airoso de materiales delgados y secos como papel o bolsas de plástico.

Fuente: Interna

毎日仕事ばかりしていると、心がかさかさしてくる。

まいにちしごとばかりしていると、こころがかさかさしてくる。

Si no haces más que trabajar todos los días, tu corazón empieza a sentirse seco y agotado emocionalmente.

FigurativoUna metáfora que muestra la falta de humedad emocional o calidez debido al exceso de trabajo y estrés.

Fuente: Interna

Palabras Similares

Preguntas

¿La palabra かさかさ (kasakasa) siempre tiene un significado negativo?

No siempre. Al describir la piel o la personalidad, suele ser negativo. Sin embargo, para el sonido de las hojas en otoño, es completamente neutral o poético.

¿Cuál es la diferencia entre かさかさ (kasakasa) y ざらざら (zarazara)?

かさかさ enfatiza la pérdida de humedad, mientras que ざらざら se enfoca en una superficie irregular y arenosa, sin estar necesariamente relacionada con la humedad.

¿Por qué se escribe a menudo en Katakana?

Como onomatopeya que imita un sonido, es común usar Katakana. Además, en los anuncios de cuidado de la piel, el Katakana atrae más la atención visual.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
912918420
Fuente
Internal
URL de fuente
kotobank.jp/word/かさかさ
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
ひやり (hiyari)
Entrada siguiente
ゴーゴー (googoo)
IDENESFRPTJA