Entrada
ゲコゲコ
gekogeko
ゲコゲコ es la onomatopeya japonesa para el croar profundo y gutural de una rana.
Significado
Significado Rápido
Esta palabra se usa para imitar el sonido que hacen las ranas al croar en la naturaleza. A diferencia de "kerokero", que suena más ligero y lindo, "gekogeko" da la impresión de un sonido más grave, rasgado o realista.
- Croar natural de rana
- Sonido que imita a una rana
Mapa de Sentidos
Sonido de rana (Natural)
Se usa para describir el croar natural de una rana, especialmente de un tamaño mediano a grande.
カエルがゲコゲコ鳴いている。
Imitación / Juguete
Se utiliza cuando un juguete o una persona imita un croar profundo de manera vocal.
おもちゃのカエルがゲコゲコと音を立てる。
Nota de Uso
Cómo se Usa
ゲコゲコ鳴く
Funciona como adverbio colocado directamente antes del verbo 'naku' (cantar/llorar para animales).
ゲコゲコと鳴く
ゲコゲコという声
Cómo se Usa
Frases Comunes
ゲコゲコ鳴く
croar
ゲコゲコと鳴く
croar profundamente
カエルがゲコゲコ
ranas croando
ゲコゲコという声
una voz croante
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Ranas en la naturaleza | Neutral | Evoca las imágenes del campo y los estanques japoneses durante las lluvias. |
| Calidad del sonido | Neutral | Enfatiza el tono bajo que vibra en la garganta. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
けろけろ けろけろ / contrast | Para el sonido agudo, ligero o lindo de una rana pequeña o de anime. | Gekogeko es para un croar más profundo, grueso y realista. | 小さなカエルがケロケロ鳴く。 |
げろげろ げろげろ / similar | Para un croar aún más grave y feo de un sapo. | Gerogero suena más tosco y puede significar vomitar, mientras que gekogeko es neutral. | ヒキガエルがげろげろ鳴く。 |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usar ゲコゲコ para describir ranitas lindas en dibujos animados.
Usa ケロケロ (kerokero) para ranas lindas. Gekogeko es demasiado grave y realista.
Aplicar esta palabra a aves con cantos rasposos.
Gekogeko es exclusivo para las ranas. Para los cuervos, usa ガーガー (gāgā) o カーカー (kākā).
Ejemplos
Ejemplos
雨の日、田んぼからカエルがゲコゲコと鳴く声が聞こえる。
あめのひ、たんぼからカエルがゲコゲコとなくこえがきこえる。
En un día lluvioso, se oye el croar de las ranas desde los arrozales.
LiteralUn ejemplo típico del sonido de las ranas en los arrozales durante la época de lluvias.
池のそばを通ると、大きなカエルがゲコゲコ鳴いていた。
いけのそばをとおると、おおきなカエルがゲコゲコないていた。
Al pasar por el estanque, una rana grande estaba croando.
LiteralDescribe a una rana grande que tiene un croar profundo.
夜になると、外でゲコゲコという合唱が始まる。
よるになると、そとでゲコゲコというがっしょうがはじまる。
Al caer la noche, comienza un coro de croares afuera.
LiteralUsa el patrón 'to iu' para describir un 'coro' de croares de rana.
庭で何かがゲコゲコと音を立てていると思ったら、ヒキガエルだった。
にわでなにかがゲコゲコとおとをたてているとおもったら、ヒキガエルだった。
Me pregunté qué estaba haciendo un sonido croante en el jardín, y resultó ser un sapo.
LiteralLos sapos (hikigaeru) tienen una voz naturalmente profunda que encaja muy bien con esta onomatopeya.
田植えの季節は、ゲコゲコ鳴くカエルのおかげでにぎやかだ。
たうえのきせつは、ゲコゲコなくカエルのおかげでにぎやかだ。
La temporada de plantación de arroz es animada gracias a las ranas que croan.
LiteralEl sonido 'gekogeko' está fuertemente asociado con la temporada de plantación de arroz (taue) en Japón.
Palabras Similares
げろげろ
gerogero
Para un croar de sapo más áspero, o el sonido de vomitar.
Preguntas
¿Cuál es la diferencia entre ゲコゲコ y ケロケロ?
Gekogeko es un croar profundo y realista (croac), mientras que kerokero es un sonido más ligero y agudo, usado a menudo para ranas pequeñas.
¿Se usa ゲコゲコ para algún otro animal?
No, en japonés está asociado estrictamente a las ranas y sapos.
¿Tiene connotaciones negativas?
No, es una descripción totalmente neutra de un sonido de la naturaleza.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 2868111
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- じわりじわり (jiwarijiwari)
- Entrada siguiente
- グニグニ (guniguni)