ONO.JEPANG.ORG

Entrada

あつあつ

atsuatsu

Palabra para describir comida recién hecha que está muy caliente, o una pareja que está muy acaramelada.

Significado

Significado Rápido

Este término tiene dos usos: describir comida que quema o que acaba de ser servida, y metafóricamente, describir a una pareja con mucha pasión.

  • Comida muy caliente
  • Parejas muy apasionadas

Mapa de Sentidos

Comida

Estado de la comida que está extremadamente caliente, generalmente recién cocinada.

あつあつのスープ

Relación

Estado de una pareja que muestra mucho afecto y amor en público.

あつあつのカップル

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • あつあつの名詞

    Describe algo con una temperatura física muy elevada.

  • あつあつだ

    Indica que dos personas están muy enamoradas o cariñosas.

  • あつあつのうちに

Cómo se Usa

Frases Comunes

あつあつのうちに

mientras esté caliente

あつあつのピザ

pizza muy caliente

二人はあつあつだ

ellos dos están muy acaramelados

あつあつのご飯

arroz recién hecho y caliente

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
ComidaNeutralResalta la frescura y la alta temperatura del plato.
ParejasInformalSe usa a menudo para bromear con amigos que están muy juntos.

Palabras Similares

Tabla Comparativa

Palabras SimilaresCuándo UsarNo es Igual aMini Ejemplo

ほっかほか

ほっかほか / contrast

Para comida tibia, esponjosa y agradable.Atsuatsu implica un calor intenso, mientras que hokkahokka es un calor suave y reconfortante.ほっかほかのパン

らぶらぶ

らぶらぶ / similar

Para describir parejas que son visiblemente afectuosas.Atsuatsu suena un poco más tradicional, mientras que raburabu es jerga moderna muy común.ラブラブな二人

Nota de Uso

Errores Comunes

Usar あつあつ para el clima caluroso.

Usa atsui para el clima. あつあつ se limita a objetos o emociones humanas.

Escribirlo con kanji.

Casi siempre se escribe en hiragana por ser una onomatopeya.

Ejemplos

Ejemplos

あつあつのたこ焼きを食べる。

あつあつのたこやきをたべる。

Comer takoyaki muy caliente.

LiteralDescribe la temperatura del takoyaki recién hecho.

Fuente: Interna

あつあつのうちに召し上がってください。

あつあつのうちにめしあがってください。

Por favor, disfrútelo mientras esté caliente.

LiteralUna expresión cortés utilizada a menudo en restaurantes.

Fuente: Interna

あの二人はいつもあつあつだね。

あのふたりはいつもあつあつだね。

Esos dos siempre están muy acaramelados.

FigurativoSe usa para describir una relación romántica.

Fuente: Interna

あつあつのピザが届いた。

あつあつのぴざがとどいた。

Llegó una pizza muy caliente.

LiteralDescribe una pizza que acaba de ser horneada.

Fuente: Interna

新婚さんはあつあつですね。

しんこんさんはあつあつですね。

Los recién casados están muy acaramelados.

FigurativoA menudo se usa para bromear con los recién casados.

Fuente: Interna

Palabras Similares

ほっかほか

ほっかほか

contrast

Para comida tibia, esponjosa y agradable. Atsuatsu implica un calor intenso, mientras que hokkahokka es un calor suave y reconfortante.

ラブラブ

らぶらぶ

similar

Para describir parejas que son visiblemente afectuosas. Atsuatsu suena un poco más tradicional, mientras que raburabu es jerga moderna muy común.

Preguntas

¿Puedo usarlo para el agua del baño?

Sí, si el agua está muy caliente, pero es más común para comida.

¿Es una palabra formal?

Es neutral para comida, pero informal cuando se refiere a relaciones.

¿Suena natural para comida recién servida?

Sí, especialmente para platos que llegan humeantes a la mesa.

¿Se puede usar para bebidas calientes?

Sí, es común usarlo para café o té que se sirve humeante y muy caliente.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
901156380
Fuente
Internal
URL de fuente
nihongokyoshi-net.com/2021/02/03/onomatopoeia-atsuatsu/
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
でこぼこ (dekoboko)
Entrada siguiente
うきうき (ukiuki)
IDENESFRPTJA