ONO.JEPANG.ORG

Entry

あつあつ

atsuatsu

A word used to describe food that is steaming hot or a couple that is very lovey-dovey.

Meaning

Quick Meaning

This term describes something that is very hot, specifically food fresh out of the oven or kitchen. It is also used metaphorically to describe a couple who is deeply and visibly in love.

  • Piping hot food
  • Deeply in love couples

Sense Map

Food

The state of food being extremely hot, often fresh from cooking.

あつあつのスープ

Relationship

The state of a couple being very affectionate and passionately in love.

あつあつのカップル

Usage Note

How to Use

  • あつあつの名詞

    Used to describe something with a very high physical temperature.

  • あつあつだ

    Used to state that two people are very intimate or affectionate.

  • あつあつのうちに

How to Use

Common Phrases

あつあつのうちに

while it's still hot

あつあつのピザ

piping hot pizza

二人はあつあつだ

the two are very lovey-dovey

あつあつのご飯

freshly cooked hot rice

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
FoodNeutralHighlights the freshness and high temperature of the dish.
CouplesInformalOften used to tease friends who are very close.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

ほっかほか

ほっかほか / similar

Use for food that is pleasantly warm and fluffy.Atsuatsu implies a burning or intense heat, while hokkahokka implies a gentle, steam-filled warmth.ほっかほかのパン

らぶらぶ

らぶらぶ / similar

Use to describe couples who are visibly very affectionate.Atsuatsu has a slightly more traditional feel, whereas raburabu is very common modern slang.ラブラブな二人

Usage Note

Common Mistakes

Using あつあつ for very hot weather.

Use atsui for weather. あつあつ is restricted to objects or human emotions.

Writing it with kanji.

It is almost exclusively written in hiragana as it is an onomatopoeia.

Examples

Examples

あつあつのたこ焼きを食べる。

あつあつのたこやきをたべる。

Eating piping hot takoyaki.

LiteralDescribes the temperature of freshly cooked takoyaki.

Source: Internal

あつあつのうちに召し上がってください。

あつあつのうちにめしあがってください。

Please enjoy it while it's still hot.

LiteralA polite expression often used in restaurants.

Source: Internal

あの二人はいつもあつあつだね。

あのふたりはいつもあつあつだね。

Those two are always so lovey-dovey.

FigurativeUsed to describe a romantic relationship.

Source: Internal

あつあつのピザが届いた。

あつあつのぴざがとどいた。

A piping hot pizza has arrived.

LiteralDescribes a pizza that has just been baked.

Source: Internal

新婚さんはあつあつですね。

しんこんさんはあつあつですね。

The newlyweds are very lovey-dovey.

FigurativeOften used to tease newlyweds.

Source: Internal

Similar Words

ほっかほか

ほっかほか

contrast

Use for food that is pleasantly warm and fluffy. Atsuatsu implies a burning or intense heat, while hokkahokka implies a gentle, steam-filled warmth.

ラブラブ

らぶらぶ

similar

Use to describe couples who are visibly very affectionate. Atsuatsu has a slightly more traditional feel, whereas raburabu is very common modern slang.

Questions

Can I use あつあつ for a hot bath?

Yes, if the water is extremely hot, but it's more common for food.

Is it okay to use it in business?

For food, it's neutral. For relationships, it is far too casual for business settings.

Is there a negative nuance?

Generally no, though it can be used to tease someone for being 'too' affectionate in public.

Does あつあつ always imply the food is delicious?

While it describes temperature, it often implies the food is fresh and at its most delicious state.

Source Details

Entry ID
901156380
Source
Internal
Source URL
nihongokyoshi-net.com/2021/02/03/onomatopoeia-atsuatsu/
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
でこぼこ (dekoboko)
Next entry
うきうき (ukiuki)
IDENESFRPTJA