ONO.JEPANG.ORG

Entri

ほろり

horori

ほろり menggambarkan keadaan terharu hingga meneteskan air mata, merasa mabuk ringan, atau jatuhnya benda ringan secara perlahan.

Makna

Makna Ringkas

Kata ini mengekspresikan perubahan keadaan yang lembut dan tenang. Sering digunakan ketika seseorang merasa terharu oleh sesuatu yang menghangatkan hati hingga meneteskan air mata, ketika merasa sedikit mabuk yang menyenangkan, atau saat melihat benda ringan seperti kelopak bunga atau air mata jatuh dengan lembut.

  • Merasa terharu hingga menangis
  • Benda ringan jatuh secara perlahan
  • Merasa sedikit mabuk

Peta Makna

Terharu (Emosi)

Merasa tersentuh atau terharu di dalam hati, seringkali hingga meneteskan air mata.

思わずほろりとする

Jatuh dengan Lembut (Visual)

Benda ringan seperti kelopak bunga, daun, atau air mata yang jatuh dengan perlahan dan diam-diam.

花びらがほろりと落ちる

Mabuk Ringan (Kondisi Fisik)

Kondisi mulai merasa sedikit mabuk atau pusing karena alkohol dalam konotasi yang menyenangkan.

お酒でほろりと酔う

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • ほろりとする

    Digunakan sebagai kata kerja untuk menyatakan perasaan terharu secara tiba-tiba.

  • ほろりとくる

    Menyatakan datangnya perasaan haru yang menyentuh hati dari sumber luar.

  • ほろりと + kata kerja

    Digunakan sebagai kata keterangan untuk menjelaskan cara jatuhnya benda ringan atau cara mabuk secara perlahan.

Cara Pakai

Frasa Umum

ほろりとする

merasa terharu

ほろりと泣く

menangis pelan karena terharu

ほろりと酔う

menjadi mabuk ringan

ほろりと落ちる

jatuh dengan lembut

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Menonton film yang menyentuhpositifMenunjukkan rasa simpati, kehangatan hati, dan air mata haru.
Minum alkoholnetralMengekspresikan efek alkohol yang ringan dan membuat rileks, bukan mabuk hingga kehilangan kendali.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

ほろほろ

ほろほろ / similar

Digunakan ketika air mata, daun, atau kelopak bunga jatuh secara terus-menerus satu demi satu.Kata ini merujuk pada satu momen tunggal atau tetesan tunggal, sedangkan ほろほろ adalah kejadian yang berkelanjutan.涙がほろほろこぼれる

じーんと

じーんと / similar

Digunakan ketika ada perasaan haru yang kuat hingga menyentuh relung hati atau menyebabkan dada terasa sesak.Kata ini lebih tenang dan lembut, sedangkan ジーンと menekankan intensitas emosi yang dirasakan lebih kuat.胸がジーンとする

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakannya untuk menangis tersedu-sedu karena sedih.

Hanya digunakan untuk tangisan lembut karena terharu atau lega.

Menggunakan kata ini untuk benda berat yang jatuh.

Hanya berlaku untuk benda sangat ringan seperti kelopak bunga dan air mata tunggal.

Menggunakannya untuk mabuk berat.

Hanya digunakan untuk mabuk ringan yang menyenangkan dan rileks.

Contoh

Contoh

映画のラストシーンを見て、思わずほろりとした。

えいがのラストシーンをみて、おもわずほろりとした。

Melihat adegan terakhir film itu, saya tanpa sadar merasa terharu.

FiguratifMenggambarkan perasaan terharu yang datang tiba-tiba karena simpati atau cerita yang bagus.

Sumber: Internal

彼女の目から、ほろりと涙がこぼれた。

かのじょのめから、ほろりとなみだがこぼれた。

Air mata jatuh dengan lembut dari matanya.

VisualFokus pada gambaran visual jatuhnya satu tetes air mata secara perlahan dan tenang.

Sumber: Internal

桜の花びらが、風に乗ってほろりと落ちてきた。

さくらのはなびらが、かぜにのってほろりとおちてきた。

Kelopak bunga sakura jatuh dengan lembut tertiup angin.

VisualMenunjukkan benda yang sangat ringan jatuh perlahan tanpa suara.

Sumber: Internal

温かいお酒を飲んで、ほろりと酔いが回った。

あたたかいおさけをのんで、ほろりとよいがまわった。

Setelah minum sake hangat, saya mulai merasa mabuk ringan.

LiteralDigunakan untuk kondisi fisik yang mulai rileks karena alkohol.

Sumber: Internal

父親からの手紙を読んで、ほろりと泣いてしまった。

ちちおやからのてがみをよんで、ほろりとないてしまった。

Membaca surat dari ayah, saya meneteskan air mata haru.

FiguratifMenggambarkan respons emosional berupa tangisan pelan karena rasa sayang dan kehangatan.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apa bedanya ほろりとする dan ほろりとくる?

Keduanya berarti merasa terharu. Versi dengan datang (くる) lebih menekankan pada perasaan yang menyentuh hati akibat rangsangan dari luar.

Bolehkah saya menggunakan kata ini untuk hujan?

Tidak umum. Untuk hujan ringan yang baru mulai turun, lebih tepat menggunakan kata lain seperti ポツリ.

Apakah kata ini bisa dipakai oleh pria dan wanita?

Ya, bisa digunakan oleh siapa saja untuk mendeskripsikan momen terharu.

Detail Sumber

ID
1011730
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
ほろほろ (horohoro)
Entri Berikutnya
ほんのり (honnori)
IDENESFRPTJA