Entrada
ぷくっと
pukutto
Describe algo que se hincha o abulta de manera visible y repentina, como inflar las mejillas o una pequeña picadura.
Significado
Significado Rápido
Palabra mimética que se usa cuando una pequeña superficie se expande o se hincha hacia afuera. Es muy común para describir a alguien que infla las mejillas haciendo un puchero tierno, o una pequeña hinchazón localizada en la piel, como la picadura de un insecto.
- Inflar las mejillas al hacer pucheros
- Pequeña hinchazón en la piel
- Masa o burbuja que se abulta
Mapa de Sentidos
Mejillas Infladas
La acción de inflar las mejillas, a menudo al enfadarse de forma infantil o tierna.
ほっぺたをぷくっと膨らませる
Pequeña Hinchazón
Una pequeña hinchazón o abultamiento en la piel, como una ampolla o picadura.
虫刺されがぷくっと腫れる
Nota de Uso
Cómo se Usa
ぷくっと + verbo (ej. 膨らむ, 腫れる)
Se usa con verbos que significan hincharse, abultarse o expandirse para enfatizar el movimiento hacia afuera.
ぷくっとなる
Significa llegar a estar hinchado o formarse un bulto de forma natural.
ぷくっとさせる
Significa hacer que las mejillas se inflen intencionalmente.
Cómo se Usa
Frases Comunes
ぷくっと膨らむ
inflarse
ぷくっと腫れる
hincharse ligeramente
ほっぺたをぷくっとさせる
inflar las mejillas
ぷくっとなる
quedar hinchado
Matiz
Matiz por Contexto
| Contextos Comunes | Matiz | Nota de Uso |
|---|---|---|
| Inflar las mejillas | Tierno e Infantil | Muy común en manga y anime para mostrar a un personaje algo molesto de forma amigable. |
| Picaduras de insectos | Neutral | Describe objetivamente cómo un pequeño bulto sobresale en la piel. |
Palabras Similares
Tabla Comparativa
| Palabras Similares | Cuándo Usar | No es Igual a | Mini Ejemplo |
|---|---|---|---|
ぷっくり ぷっくり / similar | Úsalo para resaltar el estado de ser regordete, redondeado y abultado. | ぷくっと se centra en la acción repentina de hincharse, mientras que ぷっくり describe el estado físico redondeado en sí. | ぷっくりした唇 |
ぷくぷく ぷくぷく / similar | Úsalo para el burbujeo continuo o para alguien que es gordito de forma constante. | ぷくぷく indica burbujas continuas o un estado gordito constante, mientras que ぷくっと es un único acto de abultamiento. | ぷくぷく太る |
Nota de Uso
Errores Comunes
Usarlo para hinchazones graves como un gran tumor o una fractura.
Solo es adecuado para pequeños bultos bien definidos, como picaduras de mosquito o espinillas, no para edemas severos.
Usarlo para decir que alguien ha engordado.
No se usa para el aumento de peso corporal; en su lugar, usa ぽっちゃり o ぶくぶく.
Ejemplos
Ejemplos
彼女は怒ってほっぺたをぷくっと膨らませた。
彼女(かのじょ)は怒(おこ)ってほっぺたをぷくっと膨(ふく)らませた。
Ella se enfadó e infló las mejillas.
VisualDescribe el gesto tierno de inflar las mejillas al hacer un puchero.
蚊に刺されたところがぷくっと腫れている。
蚊(か)に刺(さ)されたところがぷくっと腫(は)れている。
La zona donde me picó el mosquito tiene un pequeño bulto.
VisualDescribe cómo una pequeña parte de la piel sobresale formando un bultito redondo.
焼く前のパンの生地がぷくっと膨らんできた。
焼(や)く前(まえ)のパンの生地(きじ)がぷくっと膨(ふく)らんできた。
La masa de pan comenzó a inflarse antes de hornearla.
VisualDescribe cómo el aire entra en la masa, haciéndola redondearse y expandirse.
お湯が沸いて、水面に小さな泡がぷくっと浮かんだ。
お湯(ゆ)が沸(わ)いて、水面(すいめん)に小(ちい)さな泡(あわ)がぷくっと浮(う)かんだ。
El agua hirvió y una pequeña burbuja asomó a la superficie.
VisualDescribe la aparición de una sola burbuja. Para burbujas continuas, se usa pukupuku.
新しい靴を履いたら、かかとに水ぶくれがぷくっとできた。
新(あたら)しい靴(くつ)を履(は)いたら、かかとに水(みず)ぶくれがぷくっとできた。
Después de usar zapatos nuevos, me salió una pequeña ampolla en el talón.
VisualIndica la formación de una ampolla redonda y localizada en la piel.
Palabras Similares
ぷくぷく
pukupuku
Para burbujas continuas o un cuerpo regordete.
Preguntas
¿Cuál es la diferencia entre ぷくっと y ぷっくり?
La primera palabra se centra en la acción o el cambio de inflarse, mientras que la segunda describe el resultado estático de estar abultado y redondo.
¿Puedo usarlo si me pica una abeja?
Sí, si la picadura crea un pequeño bulto redondo en la piel, es la expresión perfecta para describirlo.
¿Se usa para globos?
A veces para la primera bocanada de aire, pero para inflar un globo grande generalmente se usan solo verbos normales sin la onomatopeya.
Detalles de la Fuente
- ID de entrada
- 2728240
- Fuente
- JMdict_english
- Revisión
- -
- Notas de revisión
- Sin notas especiales
- Idioma activo
- Español
- Entrada anterior
- むむ (mumu)
- Entrada siguiente
- ペッペッ (peppe)