ONO.JEPANG.ORG

Entrada

がつがつ

gatsugatsu

Describe la acción de comer de forma voraz, como si se estuviera hambriento, o el ser excesivamente codicioso.

Significado

Significado Rápido

Gatsugatsu es una onomatopeya que describe comer con avidez y rapidez, a menudo sin modales, como si no se hubiera comido en mucho tiempo. Además de la comida, se usa para describir a alguien que es excesivamente ambicioso o codicioso por dinero, estatus o éxito.

  • Comer con voracidad
  • Ser codicioso o ambicioso

Mapa de Sentidos

Comer vorazmente

Comer con rapidez y sin modales debido al hambre extrema.

がつがつと食べる

Ser codicioso

Desear dinero o éxito de manera desesperada y poco elegante.

お金にがつがつする

Nota de Uso

Cómo se Usa

  • がつがつ(と)食べる

    Se utiliza para describir una forma de comer muy voraz.

  • がつがつ(と)食う

  • がつがつしている

    Describe el estado o la actitud de alguien que es codicioso y carece de compostura.

  • 〜にがつがつ(と)する

Cómo se Usa

Frases Comunes

がつがつ食べる

comer vorazmente

がつがつ食う

tragar la comida con avidez

がつがつしている

ser codicioso o ansioso

お金にがつがつする

ser codicioso con el dinero

Matiz

Matiz por Contexto

Contextos ComunesMatizNota de Uso
Al comerNegativo, rudoImplica comer desesperadamente como un animal.
En negocios o relacionesCríticoCritica la ambición excesiva que ignora la decencia.

Nota de Uso

Errores Comunes

Usarlo para elogiar el buen apetito de alguien.

Para un sentido positivo y saludable, usa もりもり (morimori). がつがつ suena maleducado.

Usarlo para referirse a uno mismo en situaciones formales.

Debe evitarse, ya que da una imagen de falta de modales o desesperación.

Ejemplos

Ejemplos

お腹が空いていたのか、彼は出された弁当をがつがつ食べた。

おなかがすいていたのか、かれはだされたべんとうをがつがつたべた。

Tal vez porque tenía hambre, comió vorazmente el bento que le sirvieron.

LiteralMuestra una forma rápida y despreocupada de comer debido al hambre.

Fuente: Interna

そんなにがつがつ食うなよ、誰も取らないから。

そんなにがつがつくうなよ、だれもとらないから。

No comas con tanta avidez, nadie te lo va a quitar.

LiteralA menudo se dice como reprimenda a alguien que come con demasiada prisa.

Fuente: Interna

彼は出世のために、いつもがつがつしている。

かれはしゅっせのために、いつもがつがつしている。

Siempre se muestra demasiado ambicioso por conseguir un ascenso.

FigurativoDescribe una naturaleza demasiado ambiciosa que sacrifica la elegancia.

Fuente: Interna

お金にがつがつするのは見苦しい。

おかねにがつがつするのはみぐるしい。

Ser codicioso con el dinero es vergonzoso de ver.

FigurativoIndica que la codicia por el dinero se considera una actitud inapropiada.

Fuente: Interna

彼女は新しい知識を吸収しようと、がつがつと勉強している。

かのじょはあたらしいちしきをきゅうしゅうしようと、がつがつとべんきょうしている。

Ella está estudiando con avidez para absorber nuevos conocimientos.

FigurativoEn el contexto de los estudios, esta palabra puede mostrar una determinación muy fuerte y agresiva.

Fuente: Interna

Preguntas

¿Cuál es la diferencia entre がつがつ y もりもり?

もりもり tiene una connotación positiva y saludable, mientras que がつがつ es negativo y describe falta de modales.

¿Se puede usar para algo más que comida?

Sí, es común usarlo para referirse a la codicia por dinero, éxito o amor.

¿Es una palabra formal?

No, es coloquial y generalmente se usa para criticar.

Detalles de la Fuente

ID de entrada
945640472
Fuente
Internal
URL de fuente
kotobank.jp/word/がつがつ
Notas de revisión
Sin notas especiales
Idioma activo
Español
Entrada anterior
くんくん (kunkun)
Entrada siguiente
がちがち (gachigachi)
IDENESFRPTJA