ONO.JEPANG.ORG

Entri

ふわっと

fuwatto

Menggambarkan sesuatu yang ringan, lembut, dan mengambang, atau aroma yang menyebar dengan lembut.

Makna

Makna Ringkas

Kata ini digunakan untuk menggambarkan keadaan yang sangat ringan dan lembut, seolah-olah tidak memiliki berat. Biasanya dipakai untuk benda yang mengambang ditiup angin, tekstur yang berisi udara (seperti roti atau kain), atau aroma harum yang tercium dengan lembut. Secara kiasan, kata ini juga menggambarkan pikiran yang tidak tenang, ragu-ragu, atau ide yang masih samar-samar.

  • Sesuatu yang bergerak ringan atau mengambang di udara.
  • Tekstur atau bentuk yang lembut dan bervolume.
  • Aroma yang menyebar dengan lembut.
  • Perasaan tidak membumi, ragu, atau ide yang belum jelas.

Peta Makna

Ringan & Mengambang

Gerakan benda yang terangkat atau bergerak sangat ringan di udara.

鳥がふわっと飛び立つ

Tekstur Lembut & Bervolume

Benda yang tampak atau terasa empuk, penuh udara, dan ringan.

ふわっとしたスカート

Aroma yang Menyebar

Bau atau aroma harum yang tiba-tiba tercium di udara dengan lembut.

花の香りがふわっと漂う

Samar & Ragu (Kiasan)

Perasaan tidak tenang, kurang percaya diri, atau hal yang masih belum jelas detailnya.

考えがふわっとしている

Catatan Pemakaian

Cara Pakai

  • ふわっと + kata kerja

    Berfungsi sebagai kata keterangan untuk menjelaskan bagaimana sebuah tindakan dilakukan dengan sangat ringan, seperti mengambang (浮かぶ) atau beraroma (香る).

  • ふわっとした + kata benda

    Menjelaskan kata benda yang memiliki tekstur atau kesan ringan, bervolume, dan lembut (seperti rambut atau suasana).

  • ふわっとする

    Digunakan sebagai kata kerja yang berarti menjadi lembut/ringan, atau merasakan perasaan mengambang (kurang tenang/kurang yakin).

Cara Pakai

Frasa Umum

ふわっと浮かぶ

mengambang dengan ringan

ふわっと香る

tercium aroma yang lembut

ふわっとした髪

rambut yang mengembang lembut

ふわっとした雰囲気

suasana yang lembut/samar

Nuansa

Nuansa per Konteks

Konteks UmumNuansaCatatan Pemakaian
Tekstur dan PenampilanpositiveSangat positif untuk mendeskripsikan roti yang mengembang sempurna, kain yang ringan, atau model rambut bervolume yang cantik.
AromapositiveMenggambarkan bau yang menyenangkan, seperti kopi, bunga, atau kue yang perlahan tercium tanpa menyengat hidung.
Kondisi Mental/IdeneutralSering dipakai dalam rapat untuk menegur ide yang kurang konkret (アイディアがふわっとしている), atau mendeskripsikan perasaan linglung karena hal baik yang belum terasa nyata.

Kata Mirip

Perbandingan Kata

Kata MiripKapan DipakaiBukan Berarti SamaContoh Singkat

ふわふわ

ふわふわ / similar

Gunakan saat menjelaskan keadaan benda yang terus-menerus empuk, lembut, atau mengambang.ふわっと lebih menekankan pada suatu momen singkat atau tindakan (seperti aroma yang tiba-tiba tercium atau gerakan mengambang), sementara ふわふわ menggambarkan keadaan fisik yang terus berlanjut.ふわふわのタオル

そわそわ

そわそわ / similar

Gunakan ketika seseorang merasa gelisah, tidak tenang, atau bertingkah gugup karena menantikan sesuatu.Dalam arti kiasan, ふわっと berarti perasaan tidak membumi atau kurang yakin akan sesuatu (seperti mengambang), sedangkan そわそわ berarti kegelisahan aktif karena gugup atau gembira.テスト前でそわそわする

ふわり

ふわり / similar

Gunakan dalam konteks sastra atau puitis untuk gerakan yang sangat lembut.ふわり terdengar lebih puitis dan lembut dibandingkan ふわっと yang lebih umum dipakai sehari-hari.ふわりと舞う

Catatan Pemakaian

Kesalahan Umum

Menggunakan ふわっと untuk benda lembut yang basah atau berat.

ふわっと mengharuskan adanya unsur udara atau keringanan. Untuk sesuatu yang lembut namun berat/basah (seperti lumpur), gunakan ぐにゃっと atau べちゃっと.

Mengartikan ふわっとした人 sebagai orang yang memiliki karakter "baik dan penyayang".

Meskipun bisa berarti orang itu memiliki aura lembut, frasa ini lebih sering menyiratkan bahwa orang tersebut tidak memiliki opini yang tegas, agak samar, atau kurang membumi. Untuk kepribadian yang kalem dan lembut, gunakan おっとり.

Contoh

Contoh

春風がふわっと吹いて、桜の花びらが舞った。

はるかぜがふわっとふいて、さくらのはなびらがまった。

Angin musim semi berhembus dengan lembut, dan kelopak bunga sakura pun menari-nari.

VisualFokus pada sentuhan angin yang lembut dan ringan.

Sumber: Internal

オーブンを開けると、パンのいい香りがふわっと漂ってきた。

オーブンをあけると、パンのいいかおりがふわっとただよってきた。

Saat saya membuka oven, aroma roti yang enak tercium dengan lembut.

VisualMenggambarkan aroma menyenangkan yang tiba-tiba menyebar dengan lembut di udara.

Sumber: Internal

彼女はふわっとしたスカートを穿いていた。

かのじょはふわっとしたスカートをはいていた。

Dia mengenakan rok yang mengembang lembut.

VisualMenjelaskan penampilan rok yang berisi udara, ringan, dan bervolume.

Sumber: Internal

鳥が地面からふわっと飛び立った。

とりがじめんからふわっととびたった。

Burung itu terbang dari tanah dengan ringan.

VisualMenyoroti betapa ringannya burung itu lepas landas seolah tanpa beban.

Sumber: Internal

新しい仕事が決まって嬉しい反面、まだふわっとしていて実感がない。

あたらしいしごとがきまってうれしいはんめん、まだふわっとしていてじっかんがない。

Walau saya senang mendapat pekerjaan baru, pikiran saya masih mengambang dan belum terasa nyata.

FiguratifMenunjukkan keadaan pikiran yang belum membumi atau kurang merasakan realitas.

Sumber: Internal

Kata Mirip

Tanya Jawab

Apakah saya bisa menggunakan ふわっと untuk menjelaskan bantal?

Bisa, jika bantal tersebut berisi udara, ringan, dan sangat empuk (seperti bantal bulu). Ini akan memberikan kesan sangat nyaman dan lembut.

Apa artinya jika bos saya mengatakan proposal saya ふわっとしている?

Artinya proposal Anda masih terlalu abstrak, kurang detail yang konkret, atau tidak memiliki arah yang jelas.

Apa perbedaan antara ふわっと dan ふわふわ?

ふわふわ adalah kondisi benda yang empuk setiap saat (kata sifat), sedangkan ふわっと lebih bertindak sebagai keterangan cara (mengembang secara tiba-tiba, tercium secara perlahan).

Detail Sumber

ID
1011080
Sumber
JMdict_english
Revisi
-
Catatan Tinjauan
Tidak ada catatan khusus
Bahasa Aktif
Indonesia
Entri Sebelumnya
ふらり (furari)
Entri Berikutnya
ふわり (fuwari)
IDENESFRPTJA