ONO.JEPANG.ORG

Entry

とぼとぼ

tobotobo

Tobo-tobo describes a slow, heavy, and often dejected manner of walking, implying weariness or a lack of energy.

Meaning

Quick Meaning

Tobo-tobo is an onomatopoeic word used to describe walking with very slow, heavy, and perhaps dragging steps. It often conveys a sense of sadness, tiredness, or dejection in the walker.

  • Slow, heavy movement
  • Expression of tiredness or sadness

Sense Map

Slow and Heavy Movement

Describes a slow, heavy, and dragging way of walking.

彼は疲れてとぼとぼ歩いていた。

Expression of Tiredness or Sadness

Conveys emotional states like sadness or weariness through the manner of walking.

失意の彼は、ただとぼとぼと駅に向かった。

Usage Note

How to Use

  • とぼとぼ + verb (e.g., 歩く)

    Describes an action, usually walking, performed slowly and with heavy steps.

  • とぼとぼと + verb

    The addition of 'to' emphasizes the manner or state of performing the action.

How to Use

Common Phrases

とぼとぼ歩く

to walk trudgingly

とぼとぼ帰る

to go home with heavy steps

とぼとぼ座る

to sit down dejectedly

とぼとぼと歩む

to tread slowly and heavily

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
General walkingNeutral/NegativeDescribes the physical sensation of slow, heavy steps.
Expressing sadness or tirednessNegativeHighlights the emotional state conveyed by the movement.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

ずるずる

ずるずる / similar

When dragging a heavy item or moving very slowly and steadily.Tobo-tobo focuses more on a person's weary or sad gait, rather than an object being dragged.荷物をずるずる引きずる。

ぼちぼち

ぼちぼち / similar

When moving slowly or gradually, often without haste.Tobo-tobo implies weariness or sadness that makes steps heavy, whereas bochibochi is more neutral about speed.ぼちぼち行きましょう。

のろり

のろり / similar

When moving very slowly and sluggishly, like a slow animal.Similar to tobo-tobo in slowness, but tobo-tobo is more specific to a human walking style that is burdened or sad.亀がのろりとのっそりと歩く。

どしんどしん

どしんどしん / similar

When walking with heavy, rhythmic steps, like the sound of heavy footsteps.Tobo-tobo emphasizes weariness or sadness, while doshindoshin is more about the sound of heavy steps.兵隊がドシンドシンと行進する。

Usage Note

Common Mistakes

Using tobo-tobo for any slow movement.

Tobo-tobo specifically implies a heavy, weary, or dejected walk, not just any slow pace.

Confusing tobo-tobo with just 'slowly'.

While it means 'slowly', it carries connotations of weariness or sadness in the steps.

Examples

Examples

疲れて、彼は家までとぼとぼ歩いた。

つかれて、かれは いえ まで とぼとぼ あるいた。

Tired, he trudged home.

LiteralEmphasizes physical tiredness.

Source: Internal

失意の彼は、ただとぼとぼと駅に向かった。

しついの かれは、ただ とぼとぼと えき に むかった。

Dejected, he simply trudged towards the station.

LiteralHighlights negative emotional state.

Source: Internal

荷物が重くて、子犬はとぼとぼとしか歩けなかった。

にもつが おもくて、こいぬは とぼとぼと しか あるけなかった。

The load was heavy, so the puppy could only walk with heavy steps.

LiteralEmphasizes physical burden on a small animal.

Source: Internal

道に迷って、彼はとぼとぼと森の中を歩き続けた。

みちに まよって、かれは とぼとぼと もりの なかを あるき つづけた。

Lost, he continued to trudge through the forest.

VisualDepicts a somber mood and difficult journey.

Source: Internal

昇進の知らせを聞き、彼女はとぼとぼと会社にやってきた。

しょうしんの しらせを きき、かのじょは とぼとぼと かいしゃに やってきた。

Hearing about the promotion, she arrived at the office with heavy steps (ironically).

LiteralEmphasizes irony or reluctance.

Source: Internal

Similar Words

のろり

のろり

similar

Very slow and sluggish movement, like an animal.

ドシンドシン

どしんどしん

similar

Emphasis on the sound of heavy footsteps.

Questions

What does tobo-tobo mean?

Tobo-tobo describes walking slowly and heavily, often due to tiredness or sadness.

Is tobo-tobo always negative?

It usually implies negative feelings like weariness or dejection, but can sometimes be used neutrally for very slow, heavy movement.

What verb is often used with tobo-tobo?

The verb '歩く' (aruku - to walk) is very common, as in 'tobo-tobo aruku'.

Source Details

Entry ID
1008700
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
デレデレ (deredere)
Next entry
とんとん (tonton)
IDENESFRPTJA