Entry
ぶっつり
buttsuri
ぶっつり describes the sudden snapping of a thick rope or a deep, forceful stabbing action.
Meaning
Quick Meaning
This mimetic word conveys a sense of intense force. It is most commonly used to describe a thick rope, cable, or string abruptly snapping under heavy tension. It can also describe the action of plunging a sharp object, such as a knife, deeply and forcefully into something.
- snapping of thick strings
- forceful stabbing
Sense Map
Snapping of Thick Ropes
Describes a thick rope, wire, or cable breaking suddenly due to high tension.
ロープがぶっつり切れる
Stabbing Deeply
Describes forcefully thrusting a blade or sharp object deep into something.
ナイフをぶっつり刺す
Usage Note
How to Use
ぶっつり + 切れる
Used to describe something thick snapping or breaking off abruptly.
ぶっつり(と) + 刺す
ぶっつり(と) + verb
Functions as an adverb modifying actions of breaking or stabbing, adding a sense of sudden force.
How to Use
Common Phrases
ぶっつり切れる
to snap abruptly (of a thick rope)
ぶっつり刺す
to stab deeply
ぶっつりと刺さる
to pierce deeply
ぶっつりと切断する
to sever forcefully
Nuance
Context Nuance
| Common Contexts | Nuance | Usage Note |
|---|---|---|
| Snapping cables or ropes | Neutral | Highlights the heavy tension and suddenness of the break. |
| Stabbing or piercing | Negative | Conveys a forceful, deep thrust into an object. |
Similar Words
Comparison Table
| Similar Words | When to Use | Not the Same as | Mini Example |
|---|---|---|---|
ぷっつり ぷっつり / similar | Used for thinner strings, threads, or when communication and relationships abruptly end. | ぷっつり is for lighter, thinner things or abstract concepts, whereas ぶっつり is for thick, heavy objects. | 糸がぷっつり切れる |
ずぶり ずぶり / similar | Used when emphasizing an object sinking deeply into something soft (like mud or flesh), without the snapping nuance. | ずぶり focuses on the deep sinking or penetrating motion, while ぶっつり emphasizes the sudden forceful impact or breaking. | ずぶりと刺さる |
Usage Note
Common Mistakes
Using ぶっつり when a phone call drops.
For communication cutting off, use ぷっつり or プツリ instead of ぶっつり.
Using it for thin sewing threads snapping.
ぶっつり implies a heavy or thick object. For thin threads, ぷっつり is more natural.
Examples
Examples
太いロープがぶっつり切れた。
ふといロープがぶっつりきれた。
The thick rope snapped abruptly.
VisualDescribes the snapping of a thick object under tension.
分厚い段ボールにハサミをぶっつりと刺した。
ぶあついダンボールにハサミをぶっつりとさした。
I forcefully stabbed the scissors into the thick cardboard.
LiteralFocuses on the deep, forceful stabbing motion.
嵐で船の綱がぶっつり切れてしまった。
あらしでふねのつながぶっつりきれてしまった。
The ship's mooring rope snapped abruptly due to the storm.
VisualHighlights the extreme force breaking a thick rope.
スイカに包丁をぶっつり刺した。
スイカにほうちょうをぶっつりさした。
I stabbed the kitchen knife deeply into the watermelon.
LiteralConveys the deep impact of a blade piercing something solid.
古いワイヤーがブッツリとちぎれた。
ふるいワイヤーがブッツリとちぎれた。
The old wire snapped violently.
VisualKatakana is used to emphasize the rough force of the break.
Similar Words
ぷっつり
puttsuri
ぷっつり describes the sharp snap of a taut thread breaking, or the abrupt and complete end of communication. For thin threads or communication breaking.
ずぶり
zuburi
This word describes a single forceful action of sinking, stabbing, or plunging deeply into a yielding surface. Focuses on an object sinking deeply.
Questions
What is the difference between ぶっつり and ぷっつり?
ぶっつり describes the breaking of thick, heavy things (like ropes or cables), while ぷっつり is used for thinner things (like thread) or abstract things (like communication).
Can I use ぶっつり to describe a relationship ending?
No, that would sound unnatural. Use ぷっつり (puttsuri) for relationships or contact abruptly ending.
Is ぶっつり an onomatopoeia or mimetic word?
It is a mimetic word (gitaigo) that describes the state or manner of snapping and stabbing, though it can also evoke the heavy sound of those actions.
Source Details
- Entry ID
- 2851063
- Source
- JMdict_english
- Revision
- -
- Review notes
- No special notes
- Active language
- English
- Previous entry
- プツリ (putsuri)
- Next entry
- ピクン (pikun)