ONO.JEPANG.ORG

Entry

ぷっつり

puttsuri

ぷっつり describes the sharp snap of a taut thread breaking, or the abrupt and complete end of communication.

Meaning

Quick Meaning

This word highlights the sudden parting of something that was stretched taut, like a string or cord. Figuratively, it is widely used to describe an ongoing action, communication, or relationship that ceases completely and without warning.

  • Thread or rope snapping abruptly
  • Communication or relationship ending completely

Sense Map

Thread or Rope Snapping

Used to describe when something stretched tight, such as a string, line, or rope, breaks quickly with a clean snap.

糸がぷっつり切れる。

Stopping Abruptly

Used when something ongoing, like contact, communication, or concentration, stops completely and suddenly.

連絡がぷっつりと途絶えた。

Usage Note

How to Use

  • ぷっつり + verb

    Acts as a direct adverb modifying an action or a change in state.

  • ぷっつりと + verb

    Adding the particle と makes the description feel slightly softer and more integrated into the sentence, though the meaning remains the same.

  • ぷっつり切れる

    The most common pattern for both physical things (threads snapping) and abstract things (concentration or relationships breaking).

  • ぷっつり途絶える

    A common phrase used specifically for communication, news, or interactions that have stopped entirely.

How to Use

Common Phrases

ぷっつり切れる

break with a snap

ぷっつり途絶える

cease completely

連絡がぷっつり途絶える

communication stops entirely

糸がぷっつり切れる

thread snaps abruptly

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
Threads or stringsneutralImplies the object was under tension before it snapped cleanly.
Interpersonal communicationnegativeTypically used when someone suddenly stops replying or disappears without explanation.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

ぷつん

ぷつん / similar

Focuses more on a single short moment or the light sound of something snapping. Often used for losing one's temper.Does not emphasize the permanent finality as strongly as ぷっつり.プツンと切れる

ぶっつり

ぶっつり / similar

Used for thicker or larger objects, such as a heavy rope breaking forcefully.Gives a heavier, rougher, and more forceful impression than ぷっつり.ロープがぶっつり切れる

Usage Note

Common Mistakes

Using ぷっつり for hard objects breaking, like wood or glass.

Use it only for taut string-like objects or abstract bonds like communication.

Using ぷっつり for a brief pause in a conversation.

ぷっつり indicates a complete and prolonged cessation. Do not use it for short, temporary pauses.

Examples

Examples

張っていた糸がぷっつり切れてしまった。

張っていた糸が[ぷっつり]切れてしまった。

The taut thread snapped abruptly.

VisualVisually describes a taut thread parting completely.

Source: Internal

先月から彼からの連絡がぷっつりと途絶えた。

先月から彼からの連絡が[ぷっつり]と途絶えた。

Communication from him stopped completely since last month.

FigurativeUsed figuratively for communication that has been entirely severed.

Source: Internal

疲労のあまり、集中力がぷっつり切れるのを感じた。

疲労のあまり、集中力が[ぷっつり]切れるのを感じた。

I felt my concentration snap abruptly due to extreme fatigue.

FigurativeShows how mental focus suddenly disappears completely like a snapped thread.

Source: Internal

テレビの画面がぷっつり消えて、真っ暗になった。

テレビの画面が[ぷっつり]消えて、真っ暗になった。

The TV screen went completely blank abruptly, turning pitch black.

VisualDescribes the sudden and total cessation of image or power.

Source: Internal

あれから彼女のブログの更新がぷっつり止まった。

あれから彼女のブログの更新が[ぷっつり]止まった。

Since then, updates to her blog have stopped completely.

FigurativeIndicates that a previously ongoing action stopped completely and never continued.

Source: Internal

Similar Words

Questions

Can ぷっつり be used when someone passes away suddenly?

No, it is not used for living beings. Words like ぽっくり are used for a sudden passing.

What is the difference between ぷっつり切れる and just 切れる?

ぷっつり adds the nuance that the break was completely sudden, leaving nothing behind, emphasizing surprise and totality.

Does this word always have a negative meaning?

Not inherently. However, because it often refers to lost contact or broken focus, the situations it describes are frequently unfortunate.

Source Details

Entry ID
2525460
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
習習 (shuushuu)
Next entry
トコトコ (tokotoko)
IDENESFRPTJA