ONO.JEPANG.ORG

Entry

ぼそぼそ

bosoboso

Describes speaking in a low, unclear mumble, or the texture of food that has become dry, crumbly, and tasteless.

Meaning

Quick Meaning

This word primarily describes someone speaking in a low, subdued, and unclear voice, often lacking confidence or enthusiasm. Secondarily, it describes the texture of starchy foods like bread or rice that have lost their moisture, resulting in a dry, crumbly, and unpleasant eating experience.

  • Speaking in a muffled, unclear, or unconfident mumble.
  • Starchy foods that have become dry and unappetizing.

Sense Map

Mumbling Voice

Speaking in a low, unclear voice that is hard to catch, often lacking energy.

何かぼそぼそ言っている。

Dry & Crumbly Food

Food that has lost its moisture, becoming dry, crumbly, and unpleasant to eat.

ぼそぼそしたパン

Usage Note

How to Use

  • ぼそぼそ(と)話す

    Used as an adverb modifying verbs of speech to mean 'to speak/mutter in a low voice'. The particle 'to' is optional.

  • ぼそぼそ(と)言う

  • ぼそぼそする

    Used with 'suru' as a verb to describe the state of food being unpleasantly dry.

  • ぼそぼそした + Noun

    A noun-modifier form usually attached to foods like bread (pan) or rice (gohan).

How to Use

Common Phrases

ぼそぼそと話す

to speak in a low mumble

ぼそぼそと言う

to mutter something

ぼそぼそしたパン

dry, crumbly bread

ご飯がぼそぼそする

the rice is dry and crumbly

Nuance

Context Nuance

Common ContextsNuanceUsage Note
Voice / ConversationNeutral to NegativeImplies the speaker lacks confidence, is depressed, or has poor articulation.
Food TextureNegativeAlways means the food is unpleasant, dry, and has lost its appealing texture or taste.

Similar Words

Comparison Table

Similar WordsWhen to UseNot the Same asMini Example

ひそひそ

ひそひそ / contrast

Used when people are whispering intentionally so others don't hear (e.g., gossiping).ぼそぼそ is just speaking in a low, unclear voice, often lacking energy, not necessarily trying to hide a secret.ヒソヒソ話す

ぱさぱさ

ぱさぱさ / similar

Used for things that generally lack moisture, like dry hair or chicken breast.ぼそぼそ specifically adds a nuance of being crumbly, tasteless, and unpleasant to chew, usually for baked goods or grains.パサパサの髪

Usage Note

Common Mistakes

Using ぼそぼそ for a romantic whisper.

It sounds gloomy and unconfident. Use the verb ささやく (sasayaku) for romantic whispering.

Describing dry skin or dry air as ぼそぼそ.

It is only for food texture or a mumbling voice. For dry skin, use カサカサ (kasakasa).

Examples

Examples

彼は下を向いてぼそぼそと話した。

かれ は した を むいて ぼそぼそ と はなした。

He looked down and spoke in a low mutter.

VisualDescribes someone speaking softly due to a lack of confidence.

Source: Internal

古いパンがぼそぼそしていて美味しくない。

ふるい パン が ぼそぼそ して いて おいしくない。

The old bread is dry and crumbly, so it doesn't taste good.

LiteralShows that the food has lost its moisture.

Source: Internal

何かぼそぼそ言っているが、聞き取れない。

なにか ぼそぼそ いって いる が、 ききとれない。

They are mumbling something, but I can't catch it.

LiteralA voice that is too low to be understood.

Source: Internal

水分が飛んで、ご飯がぼそぼそになってしまった。

すいぶん が とんで、 ごはん が ぼそぼそ に なって しまった。

The moisture evaporated, and the rice became dry and crumbly.

LiteralA common use case for rice that has gone cold and dry.

Source: Internal

彼女は不満そうにボソボソと文句を言った。

かのじょ は ふまんそう に ボソボソ と もんく を いった。

She mumbled complaints in a dissatisfied manner.

VisualOften written in katakana to emphasize the mumbling sound.

Source: Internal

Similar Words

Questions

Can I use bosoboso for gossiping?

No, you should use hisohiso (ヒソヒソ) for secretive whispering. Bosoboso is for unintentional mumbling.

Is bosoboso food always bad?

Yes, it implies that the food is dry, crumbly, and unappetizing.

Can I use bosoboso for dry hair?

No, the correct onomatopoeia for dry hair is pasapasa (パサパサ).

Source Details

Entry ID
1632630
Source
JMdict_english
Revision
-
Review notes
No special notes
Active language
English
Previous entry
ぺったり (pettari)
Next entry
ポン (pon)
IDENESFRPTJA