Entry
シコシコ
shikoshiko
Describes a firm, springy, and chewy food texture (like al dente pasta), or the act of working steadily and patiently behind the scenes.
Meaning
Quick Meaning
This word has two main, very different meanings. First, it describes a firm, bouncy, and chewy texture with a satisfying bite, often applied to al dente noodles, pasta, or fresh seafood like squid. Second, it describes doing a task quietly, steadily, and patiently, often referring to unglamorous or monotonous work. Additionally, it has a widely known inappropriate slang meaning on the internet.
- Firm, springy, and chewy food texture (al dente).
- Steady, patient, and continuous effort or work.
- Inappropriate internet slang for an adult concept.
Sense Map
Food Texture
Firm, springy, chewy, and having a good bite. Commonly used for noodles, pasta (al dente), or seafood.
このパスタはシコシコとした歯ごたえがある。
Action and Effort
Doing something steadily, step-by-step, and patiently. Usually implies monotonous, behind-the-scenes work.
毎日シコシコと作業を続ける。
Usage Note
How to Use
シコシコする
Used as a verb/predicate to state that something has a firm, chewy texture, or that someone is working steadily.
シコシコした + noun
Modifies a noun, typically indicating that the food item has an al dente or springy quality.
シコシコと + verb
Functions as an adverb to describe performing an action continuously and patiently.
How to Use
Common Phrases
シコシコした麺
Firm and chewy noodles
シコシコとした歯ごたえ
A firm and chewy bite
シコシコ働く
Work steadily behind the scenes
シコシコ続ける
Continue doing something patiently
Nuance
Context Nuance
| Common Contexts | Nuance | Usage Note |
|---|---|---|
| Food Texture | Positive | Indicates that food (especially noodles and squid) is perfectly cooked with a satisfying bite. |
| Work and Effort | Neutral | Indicates quiet persistence, but can make the work sound unglamorous or tedious. |
| Internet Slang | Highly Informal | Highly informal. Do not use in polite conversation. |
Similar Words
Comparison Table
| Similar Words | When to Use | Not the Same as | Mini Example |
|---|---|---|---|
もちもち もちもち / nearby | Use もちもち for soft, doughy, sticky, and pillowy textures like mochi or fresh bread. | Both translate to 'chewy', but シコシコ involves a firm resistance when bitten (al dente), while もちもち is purely soft and doughy. | もちもちしたパン |
こつこつ こつこつ / nearby | Use コツコツ for positive, diligent effort building toward a goal (like studying or saving money). | コツコツ carries a strong tone of praise. シコシコ often implies monotonous, solitary, or unglamorous background tasks. | コツコツ勉強する |
Usage Note
Common Mistakes
Translating all instances of 'chewy' as shikoshiko.
Shikoshiko only works for food with a firm, springy bite (pasta, squid). For soft, doughy chewiness, use mochimochi.
Praising a supervisor's hard work by saying they work shikoshiko.
This sounds too casual and implies they are doing menial tasks. Use kotsukotsu (コツコツ) for praising diligent effort.
Using the word loosely without knowing the slang.
In internet culture, this is an inappropriate slang for an adult concept. Always ensure the context (like food or tedious work) is crystal clear.
Examples
Examples
このパスタはシコシコとした歯ごたえがあって美味しい。
このパスタは[シコシコ]としたはごたえがあっておいしい。
This pasta has a firm, chewy al dente texture and is delicious.
LiteralA very common usage to describe pasta boiled al dente.
採れたてのイカはシコシコしている。
とれたてのイカは[シコシコ]している。
Freshly caught squid has a firm and springy texture.
LiteralDescribes the freshness of seafood that still has a firm bite.
誰にも言わずにシコシコとブログを書き続けている。
だれにもいわずに[シコシコ]とブログをかきつづけている。
I've been steadily writing my blog without telling anyone.
FigurativeIndicates solitary, behind-the-scenes effort.
彼は地味な作業をシコシコとこなすタイプだ。
かれはじみなさぎょうを[シコシコ]とこなすタイプだ。
He is the type to steadily get through unglamorous tasks.
FigurativeFocuses on patience when dealing with monotonous tasks.
冷水で締めたうどんはシコシコしてコシがある。
れいすいでしめたうどんは[シコシコ]してコシがある。
Udon chilled in cold water is firm and chewy.
LiteralOften used alongside the word 'koshi' (the chewiness of Japanese noodles).
Similar Words
コツコツ
kotsukotsu
コツコツ describes the sound of hard objects tapping gently, or the act of making steady, diligent progress step by step. Both mean steady effort, but kotsukotsu is more positive and goal-oriented.
じんわり
jinwari
じんわり describes something slowly and gently spreading, permeating, or being felt from within.
ジワジワ
jiwajiwa
Something slowly but steadily seeping in, spreading, or approaching.
もちもち
mochimochi
Mochimochi means a soft, springy, and slightly elastic texture, similar to freshly made mochi. Contrasts with shikoshiko; mochimochi means soft and doughy chewiness.
Questions
What is the difference between shikoshiko and mochimochi?
While English speakers might call both 'chewy', shikoshiko means chewy with a firm bite (like al dente pasta), whereas mochimochi means soft, sticky, and pillowy chewy (like mochi).
Is it safe to use shikoshiko in professional settings?
It is better to avoid it. If you want to talk about consistent effort, use 'kotsukotsu'. Shikoshiko is too casual for business and has slang connotations.
Does shikoshiko have an inappropriate meaning?
In standard Japanese, it is a perfectly normal word for food texture. However, it doubles as inappropriate internet slang. The context of your sentence will make it obvious which meaning you intend.
Source Details
- Entry ID
- 2523990
- Source
- JMdict_english
- Revision
- -
- Review notes
- No special notes
- Active language
- English
- Previous entry
- ヒュー (hyuu)
- Next entry
- 習習 (shuushuu)